"unidas y de otras" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المتحدة وغيرها من
        
    • المتحدة وسائر
        
    • المتحدة وأفضل الممارسات الأخرى
        
    • المتحدة وغيرهم من
        
    • المتحدة وموظفو سائر
        
    • المتحدة وغيره من
        
    • المتحدة حديثاً وغيرها من الدراسات اﻷخرى
        
    • المتحدة والممارسات الفضلى الأخرى
        
    • المتحدة وغير ذلك
        
    Desde este punto de vista, la exclusión de la República de China de las Naciones Unidas y de otras organizaciones internacionales constituye una pérdida significativa para la comunidad internacional. UN ومن هذا المنظور، فإن استبعاد جمهورية الصين من اﻷمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية يشكل خسارة فادحة للمجتمع الدولي.
    Los representantes de los programas de las Naciones Unidas y de otras entidades del sistema de las Naciones Unidas pueden formular declaraciones en el Comité Especial Plenario. UN ويجــوز لممثلــي برامــج اﻷمم المتحدة وغيرها من هيئات منظومة اﻷمم المتحدة أن يدلوا ببيانات في اللجنة المخصصة الجامعة.
    Sin embargo, para alcanzar los objetivos del Programa, Myanmar, al igual que otros muchos países en desarrollo, tendrá que recibir asistencia financiera y técnica del sistema de las Naciones Unidas y de otras organizaciones multilaterales y bilaterales. UN ومع ذلك فإن ميانمار، مثلها مثل كثير من البلدان اﻷخرى، بحاجة إلى مساعدة مالية وتقنية من منظومة اﻷمم المتحدة وغيرها من المنظمات الثنائية والمتعددة اﻷطراف من أجل تحقيق أهداف جدول أعمال الموئل.
    La reducción debe formar parte integrante de las estrategias de desarrollo sostenible de las Naciones Unidas y de otras organizaciones internacionales. UN وينبغي أن تكون جزءا لا يتجزأ من استراتيجيات التنمية المستدامة التي تضعها اﻷمم المتحدة وسائر المنظمات الدولية.
    Seminario 2: Estudio de las mejores prácticas de las Naciones Unidas y de otras instituciones UN حلقة العمل 2: استقصاء أفضل الممارسات المعتَمدة لدى الأمم المتحدة وأفضل الممارسات الأخرى
    Recalcando la necesidad de que haya condiciones de seguridad adecuadas para el personal de las Naciones Unidas y de otras organizaciones internacionales, UN وإذ يؤكد الحاجة إلى توفير قدر كاف من اﻷمن لجميع أفراد اﻷمم المتحدة وغيرهم من اﻷفراد الدوليين،
    C. Contribuciones del sistema de las Naciones Unidas y de otras organizaciones internacionales UN مساهمات منظومة اﻷمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية
    Las tragedias recientes de Timor Oriental y Guinea son un nuevo testimonio de las peligrosas condiciones en que trabajan los agentes humanitarios de las Naciones Unidas y de otras organizaciones. UN وما المآسي الأخيرة في تيمور الغربية وغينيا إلا شواهد أخرى على الأحوال الخطرة التي يواجهها العاملون في الشؤون الإنسانية التابعون للأمم المتحدة وغيرها من المنظمات.
    Décimo compromiso Mejorar y fortalecer, con espíritu de coparticipación, el marco de la cooperación internacional, regional y subregional para el desarrollo social por medio de las Naciones Unidas y de otras instituciones multilaterales: UN تشجيع وضع إطار محسن ومعزز للتعاون الدولي والإقليمي وما دون الإقليمي لأغراض التنمية الاجتماعية، في جو تسوده روح الشراكة، عن طريق الأمم المتحدة وغيرها من المؤسسات المتعددة الأطراف:
    Décimo compromiso: Mejorar y fortalecer con espíritu de coparticipación el marco de la cooperación internacional, regional y subregional para el desarrollo social por medio de las Naciones Unidas y de otras instituciones multilaterales: UN تشجيع وضع إطار محسن ومعزز للتعاون الدولي والإقليمي وما دون الإقليمي لأغراض التنمية الاجتماعية، في جو تسوده روح الشراكة، عن طريق الأمم المتحدة وغيرها من المؤسسات المتعددة الأطراف:
    Décimo compromiso Mejorar y fortalecer con espíritu de coparticipación el marco de la cooperación internacional, regional y subregional para el desarrollo social por medio de las Naciones Unidas y de otras instituciones multilaterales: UN تشجيع وضع إطار محسن ومعزز للتعاون الدولي والإقليمي وما دون الإقليمي لأغراض التنمية الاجتماعية، في جو تسوده روح الشراكة، عن طريق الأمم المتحدة وغيرها من المؤسسات المتعددة الأطراف
    Valoramos nuestra condición de Miembro de las Naciones Unidas y de otras organizaciones internacionales, regionales y subregionales. UN ونحن نعتز بعضويتنا في الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية.
    Para complementar y consolidar los avances en estos dos ámbitos, debemos fortalecer el sistema de las Naciones Unidas y de otras instituciones multilaterales. UN وسعيا لإكمال وتوطيد أوجه التقدم في هذين المجالين، يجب علينا أن نعزز منظومة الأمم المتحدة وغيرها من المؤسسات المتعددة الأطراف.
    Para complementar y consolidar los avances en estos dos ámbitos, debemos fortalecer el sistema de las Naciones Unidas y de otras instituciones multilaterales. UN وسعيا لإكمال وتوطيد أوجه التقدم في هذين المجالين، يجب علينا أن نعزز منظومة الأمم المتحدة وغيرها من المؤسسات المتعددة الأطراف.
    :: Aplicar la totalidad de los instrumentos clave de las Naciones Unidas y de otras instituciones internacionales, con el fin de promover la identificación conjunta de objetivos terroristas regionales; UN :: التنفيذ الكامل لصكوك الأمم المتحدة وغيرها من الصكوك الدولية بقصد تعزيز التحديد المشترك للأهداف الإرهابية الإقليمية؛
    Los informes de las organizaciones de las Naciones Unidas y de otras organizaciones internacionales fueron muy variables: algunos presentaron una sola página de resumen y otras, informes completos. UN وكان هناك تفاوت كبير بين تقارير منظمات الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية إذ قدم بعضها موجزاً من صفحة واحدة وبعضها الآخر تقارير شاملة.
    También encomia la labor de las organizaciones no gubernamentales, de los organismos de las Naciones Unidas y de otras organizaciones internacionales en la prestación de asistencia de socorro; la mayor parte de la asistencia se ha dedicado a actividades en materia de salud. UN وأثنى أيضا على اﻷعمال التي تقوم بها المنظمات غير الحكومية ووكالات اﻷمم المتحدة وسائر المنظمات الدولية في تقديم مساعدات لﻹغاثة وُجه الجزء الرئيسي منها لﻷنشطة الصحية.
    El Alto Comisionado se reunió también con representantes de organismos de las Naciones Unidas y de otras organizaciones internacionales con oficinas en Camboya. UN ٢١ - واجتمع المفوض السامي أيضا بممثل وكالات اﻷمم المتحدة وسائر المنظمات الدولية في كمبوديا.
    A esos efectos, Kirguistán participa en numerosos programas a cargo de los organismos especializados de las Naciones Unidas y de otras organizaciones internacionales. UN ولهذا الغرض، تشارك قيرغيزستان في العديد من البرامج التي تضطلع بها الوكالات المتخصصة التابعة لﻷمم المتحدة وسائر المنظمات الدولية.
    Seminario sobre el estudio de las mejores prácticas de las Naciones Unidas y de otras instituciones en cuanto al tratamiento de los reclusos en el sistema penal UN حلقة العمل بشأن استقصاء أفضل الممارسات المعتمدة لدى الأمم المتحدة وأفضل الممارسات الأخرى في مجال معاملة السجناء في نظام العدالة الجنائية
    Documento de antecedentes relativo al Seminario sobre el estudio de las mejores prácticas de las Naciones Unidas y de otras instituciones en cuanto al tratamiento de los reclusos en el sistema de justicia penal UN ورقة معلومات خلفية عن حلقة العمل بشأن استقصاء أفضل الممارسات المعتمدة لدى الأمم المتحدة وأفضل الممارسات الأخرى في مجال معاملة السجناء في نظام العدالة الجنائية
    Recalcando la necesidad de que haya condiciones de seguridad adecuadas para el personal de las Naciones Unidas y de otras organizaciones internacionales, UN وإذ يؤكد الحاجة إلى توفير قدر كاف من اﻷمن لجميع أفراد اﻷمم المتحدة وغيرهم من اﻷفراد الدوليين،
    Deplorando la pérdida de vidas humanas en Somalia, así como los ataques perpetrados contra el personal de las Naciones Unidas y de otras organizaciones humanitarias en Somalia, que algunas veces ocasionan graves heridas o muertes, UN وإذ تسوؤها الخسائر فى اﻷرواح في الصومال والاعتداءات التي يتعرض لها موظفو اﻷمم المتحدة وموظفو سائر المنظمات اﻹنسانية في الصومال، مما يؤدي أحيانا إلى وقوع إصابات خطيرة أو إلى الوفاة،
    A fin de realzar el conocimiento del sistema de las Naciones Unidas, los centros de información también preparan boletines informativos y comunicados de prensa, colaboran con las empresas y organizaciones de radio y televisión locales, y organizan reuniones, sesiones de orientación, charlas y celebraciones del Día de las Naciones Unidas y de otras fechas señaladas. UN وتعزيزا للمعرفة بمنظومة اﻷمم المتحدة، تقدم مراكز اﻹعلام أيضا رسائل إخبارية ونشرات صحفية وتتعاون مع إذاعيي ومؤسسات اﻹذاعة والتلفزيون المحليين، كما ترتب عقد اجتماعات ومحاضرات واجتماعات إعلامية واحتفالات بيوم اﻷمم المتحدة وغيره من المناسبات.
    5. Sin embargo, diversos estudios recientes de las Naciones Unidas y de otras fuentes que han analizado las consecuencias de las sanciones han llegado a la conclusión de que esas exenciones no producen el efecto deseado. UN ٥- غير أن عدداً من الدراسات التي أجرتها اﻷمم المتحدة حديثاً وغيرها من الدراسات اﻷخرى التي حللت أثر الجزاءات انتهت إلى أن هذه الاستثناءات ليس لها هذا التأثير.
    b) Estudio de las prácticas más satisfactorias de las Naciones Unidas y de otras instituciones en cuanto al tratamiento de los reclusos en el sistema de justicia penal; UN (ب) استقصاء الممارسات الفضلى المعتمدة لدى الأمم المتحدة والممارسات الفضلى الأخرى في مجال معاملة السجناء داخل نظام العدالة الجنائية؛
    La fluidez de este intercambio de experiencias ha sido posible gracias a la participación de los organismos especializados, de los programas del sistema de Naciones Unidas y de otras organizaciones. UN وقد تسنى هذا التبادل السلس للخبرات بفضل مشاركة الوكالات المتخصصة، وبرامج الأمم المتحدة وغير ذلك من المنظمات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus