"unificado para el" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المدمجة لفترة
        
    • الموحدة لفترة
        
    • موحد إزاء
        
    El presupuesto unificado para el bienio 2004-2005 es el tercer y último paso en el proceso de reforma. UN هذا، وإن الميزانية المدمجة لفترة السنتين 2004-2005 هي الخطوة الثالثة والنهائية في مسار عملية الاصلاح.
    En el presupuesto unificado para el bienio 2004-2005 se presenta una visión general de las actividades programáticas previstas y de los recursos necesarios para ejecutarlas. UN وتعرض الميزانية المدمجة لفترة السنتين 2004-2005 نظرة برنامجية شاملة لجميع الأنشطة المخطط لها والموارد اللازمة لتنفيذها.
    Se consideró que el presupuesto unificado para el bienio 2008-2009 era más conciso y más fácil de consultar que los de los bienios anteriores. UN ورُئي أن الميزانية المدمجة لفترة السنتين 2008-2009 أوجز وأيسر استخداما مقارنة بميزانيات فترات السنتين السابقة.
    Informe del Director Ejecutivo sobre el esbozo de presupuesto unificado para el bienio 2008-2009 de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito UN تقرير المدير التنفيذي عن مخطّط الميزانية المدمجة لفترة السنتين 2008-2009 لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة
    Informe del Director Ejecutivo sobre el esbozo de presupuesto unificado para el bienio 2008-2009 de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito UN تقرير المدير التنفيذي عن مخطّط الميزانية المدمجة لفترة السنتين 2008-2009 لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة
    Esbozo de presupuesto unificado para el bienio 2008-2009 de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito UN مخطَّط الميزانية المدمجة لفترة السنتين 2008-2009 لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة
    Esbozo de presupuesto unificado para el bienio 2008-2009 de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito UN مخطَّط الميزانية المدمجة لفترة السنتين 2008-2009 لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة
    2. El formato del presupuesto unificado para el bienio 2008-2009 se modificó respecto de bienios anteriores. UN 2- وجرى تغيير شكل الميزانية المدمجة لفترة السنتين 2008-2009 عما كانت عليه في فترات السنتين السابقة.
    El presupuesto unificado para el bienio 2008-2009 sigue un método basado en los resultados. UN ويتبع نهج قائم على النتائج في الميزانية المدمجة لفترة السنتين 2008-2009.
    En el examen del presupuesto unificado para el bienio 2006-2007, se observó que no había habido tal duplicación. UN لوحظ عند استعراض الميزانية المدمجة لفترة السنتين 2006-2007 عدم وجود تكرار من هذا القبيل.
    Informe del Director Ejecutivo sobre la ejecución del presupuesto unificado para el bienio 2008-2009 de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito UN تقرير المدير التنفيذي عن تنفيذ الميزانية المدمجة لفترة السنتين 2008-2009 لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة
    Ejecución del presupuesto unificado para el bienio 20082009 de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito UN شؤون الإدارة والميزانية تنفيذ الميزانية المدمجة لفترة السنتين 2008-2009 لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة
    La aplicación de estos factores al presupuesto unificado para el bienio 2008-2009 habría tenido las consecuencias siguientes: UN ولو كانت هذه العوامل طبقت على الميزانية المدمجة لفترة السنتين 2008-2009 لكان لها التأثير التالي:
    6. En el presupuesto unificado para el bienio 2004-2005 se refleja la determinación de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito de potenciar la ejecución y los resultados estableciendo prioridades más acertadas y mejorando los instrumentos de planificación y la ejecución de proyectos sobre el terreno. UN 6- تجسّد الميزانية المدمجة لفترة السنتين 2004 - 2005 التزام مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بتعزيز الأداء وتجويد النتائج من خلال تحسين تحديد الأولويات وأدوات التخطيط والانجاز الميداني.
    254. El presupuesto por programas unificado para el bienio 2004-2005 se presenta en función de una hipótesis de base que se considera asequible en lo que respecta a los ingresos y a la ejecución de programas y proyectos, y de otra hipótesis que está supeditada básicamente a la obtención de mayores ingresos. UN 254- تُعرض الميزانية المدمجة لفترة السنتين 2004-2005 وفق مخطط افتراضي أساس يعتبر قابلا للتحقيق باعتبار الإيرادات والإنجاز، وكذلك وفق مخطط افتراضي عال مرهون تحقيقه أساسا بالحصول على إيرادات إضافية.
    Está previsto que en su 48º período de sesiones la Comisión examine y apruebe el esbozo de presupuesto unificado para el bienio 2006-2007 del programa sobre drogas de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito. UN ومن المتوقع أن تقوم اللجنة في دورتها الثامنة والأربعين باستعراض وإقرار مخطط الميزانية المدمجة لفترة السنتين 2006-2007 لبرنامج المخدرات التابع لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة.
    ii) Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito: esbozo de presupuesto unificado para el bienio 2006-2007 (E/CN.7/2005/9); UN ' 2` مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة: مخطط الميزانية المدمجة لفترة السنتين 2006-2007 (E/CN.7/2005/9)؛
    i) Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito: presupuesto unificado para el bienio 2006-2007 (E/CN.7/2005/13); UN ' 1` مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة: الميزانية المدمجة لفترة السنتين 2006-2007 (E/CN.7/2005/13)؛
    También, recalcó enérgicamente la necesidad de basar el presupuesto unificado para el bienio 20082009 en la estrategia de mediano plazo y, de esa manera, presentar un presupuesto más basado en los resultados. UN وأكّد أيضا بشدّة ضرورة أن تستند الميزانية المدمجة لفترة السنتين 2008-2009 إلى الاستراتيجية المتوسطة الأجل، مما يكفل تقديم ميزانية قائمة بصورة أكبر على النتائج.
    i) Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito: presupuesto unificado para el bienio 2004-2005 (E/CN.7/2003/21); UN ' 1` مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة: الميزانية الموحدة لفترة السنتين 2004-2005 (E/CN.7/2003/21)؛
    Brinda apoyo a los Estados miembros y a las organizaciones subregionales en la búsqueda de un criterio unificado para el desarrollo y cuestiones vinculadas a la planificación y el desarrollo y la utilización de los recursos humanos en los sectores económicos clave; UN تقديم الدعم للدول اﻷعضاء والمنظمات دون اﻹقليمية في اتباع نهج موحد إزاء التنمية والمسائل المتصلة بتخطيط الموارد البشرية وتنميتها واستخدامها في القطاعات الاقتصادية الرئيسية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus