"universalización de la convención" - Traduction Espagnol en Arabe

    • عالمية الاتفاقية
        
    • إضفاء الطابع العالمي على الاتفاقية
        
    • انضمام جميع الدول إلى الاتفاقية
        
    • الانضمام العالمي إلى الاتفاقية
        
    • عالمية اتفاقية
        
    • إضفاء الطابع العالمي على اتفاقية
        
    • انضمام جميع بلدان العالم إلى الاتفاقية
        
    • الانضمام العالمي للاتفاقية
        
    • عالمية هذه الاتفاقية
        
    • جعل الاتفاقية عالمية
        
    • الانضمام إلى الاتفاقية على نطاق
        
    • إضفاء طابع عالمي على الاتفاقية
        
    • بإضفاء الطابع العالمي على اتفاقية
        
    • عالمية الانضمام إلى
        
    • عالمية البروتوكول الخامس
        
    Progreso en la universalización de la Convención UN التقدُّم المحرز في تحقيق عالمية الاتفاقية
    Mi país ha decidido promover la universalización de la Convención. UN وقد بدأت بلادي السير على طريق تعزيز عالمية الاتفاقية.
    No hace falta decir que toda propuesta en tal sentido debe ser objeto de un análisis a fondo, a fin de que no tenga efectos contrarios a la universalización de la Convención y sus Protocolos. UN ومن المسَلَّم به أن أي مقترح في هذا الاتجاه ينبغي أن يخضع لتحليل معمق حتى لا يعيق عالمية الاتفاقية وبروتوكولاتها.
    Hacemos votos para que esta situación se supere y el proceso de universalización de la Convención continúe su curso. UN ونأمل أن يتسنى وجود حل لهذه الحالة وأن تستمر عملية إضفاء الطابع العالمي على الاتفاقية.
    No obstante, dos retos perduran: la erradicación de las minas antipersonal y la universalización de la Convención. UN إلا أنه ما زال يوجد تحديان هما القضاء على الألغام المضادة للأفراد وتحقيق عالمية الاتفاقية.
    No hace falta decir que toda propuesta en tal sentido debe ser objeto de un análisis a fondo, a fin de que no tenga efectos contrarios a la universalización de la Convención y sus Protocolos. UN ومن المسَلَّم به أن أي مقترح في هذا الاتجاه ينبغي أن يخضع لتحليل معمق حتى لا يعيق عالمية الاتفاقية وبروتوكولاتها.
    La universalización de la Convención y las medidas de lucha contra las minas siguen siendo prioritarias para Australia. UN وتظل عالمية الاتفاقية والإجراءات المضادة للألغام أولوية رئيسية لأستراليا.
    Consideramos necesario, además, promover la cooperación científica y la transferencia tecnológica como un incentivo para la universalización de la Convención. UN غير أننا نؤمن بضرورة تشجيع التعاون العلمي ونقل التكنولوجيا باعتبارهما حافزين على تحقيق عالمية الاتفاقية.
    Congratulamos a la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas por los esfuerzos que ha realizado para lograr la universalización de la Convención. UN ونشيد بمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية على جهودها لتحقيق عالمية الاتفاقية.
    El siguiente paso necesario sería considerar la creación de una secretaría que lleve a cabo una campaña de universalización de la Convención; UN وكخطوة مقبلة سيحتاج الأمر إلى التفكير في إنشاء أمانة لتنظيم حملة لتحقيق عالمية الاتفاقية.
    iii) Apoyar la universalización de la Convención y de sus Protocolos anexos; UN `3` دعم عالمية الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها؛
    iii) Apoyar la universalización de la Convención y de sus Protocolos anexos; UN `3` دعم عالمية الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها؛
    iii) Apoyar la universalización de la Convención y de sus Protocolos anexos; UN `3` دعم عالمية الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها؛
    iii) Apoyar la universalización de la Convención y de sus Protocolos anexos; UN `3` دعم عالمية الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها؛
    La Unión aprobó una Acción Común para promover la universalización de la Convención y sus Protocolos y respaldar su aplicación. UN واعتمد الاتحاد الأوروبي عملا مشتركا لتعزيز عالمية الاتفاقية وبروتوكولاتها ودعم تنفيذها.
    La universalización de la Convención es un componente muy importante para poner fin al sufrimiento causado por las minas antipersonal, que matan o mutilan a civiles inocentes e indefensos. UN إن إضفاء الطابع العالمي على الاتفاقية جزء مهم جدا من إنهاء المعاناة التي تتسبب فيها الألغام المضادة للأفراد التي تقتل أو تشوه الأبرياء والمدنيين العزل.
    universalización de la Convención y sus Protocolos anexos UN تحقيق انضمام جميع الدول إلى الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة
    Recordaron que la aplicación efectiva, plena y no discriminatoria de las disposiciones de cooperación internacional contribuía a la universalización de la Convención. UN وذكّروا بأن تنفيذ شروط التعاون الدولي تنفيذاً فعالاً وكاملاً وغير تمييزي يسهم في تحقيق الانضمام العالمي إلى الاتفاقية.
    El camino que llevó a la universalización de la Convención sobre el Derecho del Mar fue largo. UN لقد كان الطريق الذي أدى إلى عالمية اتفاقية قانون البحار طريقا طويلا.
    Belarús apoya la universalización de la Convención de Ottawa para prohibir las minas antipersonal. UN وتؤيد بيلاروس إضفاء الطابع العالمي على اتفاقية أوتاوا لحظر الألغام المضادة للأفراد.
    Plan de Acción para promover la universalización de la Convención UN خطة عمل لتحقيق انضمام جميع بلدان العالم إلى الاتفاقية
    En las reuniones, presididas por el Embajador François Rivasseau, se examinó el documento presentado por el Presidente designado, titulado " universalización de la Convención y sus Protocolos anexos " , que figura en el documento CCW/GGE/XIII/5. UN ورأس الجلسات السفير فرانسوا ريفاسو، ونظر الفريق أثناءها في ورقة مقدمة من الرئيس المعيَّن عنوانها " الانضمام العالمي للاتفاقية والبروتوكولات المرفقة بها " ، كما وردت في الوثيقة CCW/GGE/XIII/5.
    Ante todo esto, la universalización de la Convención sigue siendo prioritaria. UN وفي ضوء كل ما تقدم، لا تزال عالمية هذه الاتفاقية تمثل أولوية قصوى.
    Por tal razón, la universalización de la Convención es una necesidad. UN وأوضح أن جعل الاتفاقية عالمية يشكل بالتالي أولوية.
    a) universalización de la Convención; UN (أ) الانضمام إلى الاتفاقية على نطاق عالمي؛
    Debemos seguir propugnando la universalización de la Convención y consolidando la norma que ha establecido. UN فعلينا أن نواصل الدعوة إلى إضفاء طابع عالمي على الاتفاقية وترسيخ المعيار الذي أرسته.
    Nos complace en sumo grado contribuir a esta reunión de alto nivel, que se centra en dos preocupaciones principales: el fomento de la universalización de la Convención de Palermo y sus Protocolos y la cooperación internacional. UN ويسرنا أن نسهم في هذا الاجتماع الرفيع المستوى المركز على شاغلين رئيسيين هما: النهوض بإضفاء الطابع العالمي على اتفاقية باليرمو وبروتوكولاتها؛ والتعاون الدولي.
    La adhesión de Rumania a los documentos antes citados forma parte de las actividades encaminadas a la universalización de la Convención y representa una contribución activa al fortalecimiento de las normas del derecho internacional humanitario. UN ويأتي انضمام رومانيا إلى الوثائق المذكورة أعلاه كجزء من الإجراءات الرامية إلى تحقيق عالمية الانضمام إلى الاتفاقية، وهو يشكل إسهاماً حيوياً في تعزيز معايير القانون الإنساني الدولي.
    La Conferencia celebró también los esfuerzos emprendidos por el Secretario General de las Naciones Unidas, los Presidentes de las Quinta y Sexta Conferencias en el Protocolo V, los Coordinadores, las Altas Partes Contratantes a título individual, las organizaciones regionales y la DAA para promover la universalización de la Convención. UN ورحب المؤتمر السادس بالجهود التي اضطلع بها كل من الأمين العام للأمم المتحدة ورئيسي المؤتمرين الخامس والسادس للبروتوكول الخامس، والمنسقين، وفرادى الأطراف المتعاقدة السامية، والمنظمات الإقليمية ووحدة دعم التنفيذ في سبيل تعزيز عالمية البروتوكول الخامس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus