"unmovic" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الأمم المتحدة للرصد والتحقق والتفتيش
        
    • الأنموفيك
        
    • الرصد والتحقق والتفتيش
        
    • بها اللجنة
        
    • الإنموفيك
        
    • أونموفيك
        
    • اللجنة المذكورة
        
    • بأنموفيك
        
    • الأمم المتحدة للمراقبة والتحقق والتفتيش
        
    • الأمم المتحدة للرصد والتحقُّق والتفتيش
        
    • أغوفيك
        
    • لجنة الأمم المتحدة والوكالة
        
    • للجنة الأمم المتحدة
        
    • وأنموفيك
        
    • تابع للأنموفيك
        
    COMISIÓN DE LAS NACIONES UNIDAS DE VIGILANCIA, VERIFICACIÓN E INSPECCIÓN (UNMOVIC) UN لجنة الأمم المتحدة للرصد والتحقق والتفتيش
    COMISIÓN DE LAS NACIONES UNIDAS DE VIGILANCIA, VERIFICACIÓN E INSPECCIÓN (UNMOVIC) UN لجنة الأمم المتحدة للرصد والتحقق والتفتيش
    COMISIÓN DE LAS NACIONES UNIDAS DE VIGILANCIA, VERIFICACIÓN E INSPECCIÓN (UNMOVIC) UN لجنة الأمم المتحدة للرصد والتحقق والتفتيش
    En dichas tareas participaron durante ese día tres equipos de la UNMOVIC que visitaron dos emplazamientos, participando en las tareas 41 inspectores. UN وشاركت في مهام التفتيش لهذا اليوم ثلاث فرق من لجنة الأنموفيك زارت فيها موقعين، واشترك فيها تسعة وأربعون مفتشا.
    La UNMOVIC pidió realizar una entrevista con un especialista iraquí en un hotel de Bagdad. UN طلبت لجنة الأنموفيك إجراء مقابلة مع أحد المختصين العراقيين في أحد فنادق بغداد.
    Se publicó un manual administrativo para orientar al personal de la UNMOVIC en el desempeño de sus funciones. UN 39 - وأُصدر دليل إداري بغية توجيه موظفي لجنة الرصد والتحقق والتفتيش أثناء اضطلاعهم بمسؤولياتهم.
    El aumento del número de funcionarios en la UNMOVIC y la OPNUI se debe al ajuste de los mandatos sustantivos. UN وأما الزيادة في لجنة الأمم المتحدة للرصد والتحقق والتفتيش ومكتب برنامج العراق فهي نتيجة لتعديل الولايتين الفنيتين لهما.
    Sin embargo, la UNMOVIC se ha esforzado especialmente por identificar y elegir candidatas, especialmente en las categorías superiores. UN بيد أن لجنة الأمم المتحدة للرصد والتحقق والتفتيش قد بذلت جهوداً خاصة لتحديد مرشحات واختيارهن، خاصة في المستويات العليا.
    UNMOVIC Comisión de las Naciones Unidas de Vigilancia, Verificación e Inspección UN لجنة الأمم المتحدة للرصد والتحقق والتفتيش
    COMISIÓN DE LAS NACIONES UNIDAS DE VIGILANCIA, VERIFICACIÓN E INSPECCIÓN (UNMOVIC) UN لجنة الأمم المتحدة للرصد والتحقق والتفتيش
    COMISIÓN DE LAS NACIONES UNIDAS DE VIGILANCIA, VERIFICACIÓN E INSPECCIÓN (UNMOVIC) UN لجنة الأمم المتحدة للرصد والتحقق والتفتيش
    Nota del Secretario General por la que se transmite el sexto informe trimestral del Presidente Ejecutivo de la Comisión de las Naciones Unidas de Vigilancia, Verificación e Inspección (UNMOVIC) UN مذكرة من الأمين العام يحيل بها التقرير الفصلي السادس للرئيس التنفيذي للجنة الأمم المتحدة للرصد والتحقق والتفتيش
    Carta dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el Presidente Ejecutivo de la UNMOVIC UN رسالة موجهة إلى رئيس مجلس الأمن من الرئيس التنفيذي للجنة الأمم المتحدة للرصد والتحقق والتفتيش
    Una pequeña cantidad de las muestras fue enviada a laboratorios del exterior que tenían un contrato con la UNMOVIC para realizar un nuevo examen. UN وبغية إجراء مزيد من التحريات، يرسل عدد محدود من هذه العينات إلى مختبرات خارجية في إطار عقد موّقع مع الأنموفيك.
    En total fueron 18 las ojivas químicas que la UNMOVIC marcó para su destrucción. UN وقامت الأنموفيك بوضع علامات على ما مجموعه 18 رأسا حربيا كيميائيا لتدميرها.
    Los informes iniciales acerca de que los locales de la UNMOVIC en el Hotel Canal habían sido completamente saqueados resultaron ser falsos. UN وقد تبين أن التقارير الأولية التي أفادت بأن أماكن عمل الأنموفيك في فندق القناة قد نهبت تماما غير صحيحة.
    Esos laboratorios se contrataban para realizar análisis de muestras suministradas por la UNMOVIC de conformidad con estrictos procedimientos. UN وجرى التعاقد مع هذه المختبرات من أجل تحليل العينات التي تقدمها لجنة الرصد والتحقق والتفتيش وفقا لإجراءات صارمة.
    La UNMOVIC no encontró pruebas que demostraran que los agentes a granel se habían almacenado de forma diferente a la que se había declarado. UN ولم تعثر لجنة الرصد والتحقق والتفتيش على أية قرائن توحي بأن العوامل السائبة قد خُزّنت على نحو مغاير لما أعلن عنه.
    Ha sido alentador el apoyo expresado por un gran número de Estados Miembros respecto de la labor preparatoria de la UNMOVIC. UN وكان التأييد الذي أعرب عنه عدد كبير من الدول الأعضاء للأعمال التحضيرية التي تضطلع بها اللجنة أمرا مشجعا.
    Actividades de los equipos de inspección de la UNMOVIC y del OIEA realizadas en el Iraq. UN نشاط فرق تفتيش الإنموفيك والوكالة الدولية للطاقة الذرية في العراق
    En tal caso, el Director Ejecutivo de la Oficina, en consulta con el Presidente Ejecutivo de la UNMOVIC, designará a expertos para que vuelvan a examinar el contrato con arreglo a los procedimientos expuestos supra. UN وفي هذه الحالة، يعين المدير التنفيذي لمكتب برنامج العراق، بالتشاور مع الرئيس التنفيذي للجنة الأمم المتحدة للرصد والتحقق والتفتيش (أونموفيك)، خبراء لإعادة النظر في العقد وفقا للإجراءات المبينة أعلاه.
    Las funciones encomendadas a la Comisión Especial fueron asumidas por la UNMOVIC; UN وتضطلع اللجنة المذكورة بالمسؤوليات التي كانت اللجنة الخاصة مكلفة بها؛
    El buscador de la UNMOVIC también hace relaciones entre todas las palabras de todos los documentos y las compara con arreglo a un sofisticado algoritmo. UN ويدقق محرك البحث الخاص بأنموفيك أيضا في العلاقات القائمة بين جميع الكلمات الواردة في جميع الوثائق وتوازنها وفقا لنظام حسابي معقد.
    Para algunos, la falta de acuerdo se debía a la negativa del Iraq a cooperar con los inspectores de las Naciones Unidas encargados del desarme, mientras que para otros, el Consejo hubiera debido conceder más tiempo a la UNMOVIC y al OIEA para concluir su mandato. UN ورأى البعض أن عدم الاتفاق يُعزى إلى رفض العراق التعاون مع مفتشي الأمم المتحدة في مجال نزع السلاح في حين رأى آخرون أنه كان ينبغي للمجلس أن يتيح مزيدا من الوقت لبعثة الأمم المتحدة للمراقبة والتحقق والتفتيش والوكالة الدولية للطاقة الذرية لكي تكملا النهوض بولايتهما.
    En este contexto, la Unión Europea celebra el nombramiento del ex Director General del OIEA, Dr. Hans Blix, para encabezar la Comisión de las Naciones Unidas de Vigilancia, Verificación e Inspección (UNMOVIC). UN وذَكَر في هذا السياق أن الاتحاد الأوروبي يرحِّب بتعيين المدير العام السابق للوكالة، الدكتور هانز بليكس، ليرأس لجنة الأمم المتحدة للرصد والتحقُّق والتفتيش.
    Una preocupación muy importante en el Oriente Medio ha sido la negativa del Iraq, de larga data, de cooperar con la Comisión de las Naciones Unidas de Vigilancia, Verificación e Inspección (UNMOVIC) y con el OIEA para lograr el pleno cumplimiento de las resoluciones del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas y de las obligaciones del Iraq contraídas en virtud del Tratado sobre la no proliferación. UN وقد كان أحد بواعث القلق الرئيسية في الشرق الأوسط رفض العراق منذ أمد بعيد التعاون مع لجنة الأمم المتحدة للرصد والتحقق والتفتيش (أغوفيك) والوكالة الدولية للطاقة الذرية من أجل التنفيذ الكامل لقرارات مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة والتزامات العراق بموجب معاهدة عدم الانتشار.
    El Iraq facilitará esta actividad y no interferirá con las comunicaciones de la UNMOVIC ni del OIEA. UN ويسهـِّـل العراق هذه المهمة، ولا يتدخل فيما تقوم به لجنة الأمم المتحدة والوكالة الدولية من اتصالات.
    La UNMOVIC ha consultado si se está preparando un reglamento general acorde con las discusiones sostenidas durante varios años entre el Iraq y la UNSCOM/UNMOVIC. UN وقد استعلمت أنموفيك عما إذا كان يجري إعداد لائحة شاملة تتماشى مع المناقشات التي استغرقت عدة سنوات بين العراق وأنسكوم وأنموفيك.
    Un equipo de inspectores de la UNMOVIC encontró 12 ojivas químicas de 122 milímetros y motores que no habían sido declarados, en el depósito de municiones de Al-Ujaidar (11 de las ojivas estaban vacías y una estaba llena de agua). UN 122 - عثر فريق تفتيش تابع للأنموفيك على 12 رأسا حربيا كيميائيا عيار 122 مم ومحركات لم يعلن عنها في مستودع ذخيرة الأخيضر (بينها 11 رأسا حربيا فارغة ورأس حربي واحد مملوءة بالماء).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus