En el documento A/51/355 se reflejan las verdaderas intenciones de cada uno de los artículos de dicha Ley. | UN | وترد في الوثيقة A/51/355 النوايا الحقيقية التي تنطوي عليها كل مادة من مواد ذلك القانون. |
A la descripción del país sigue la parte II, que consiste en un análisis secuencial de cada uno de los artículos de la Convención. | UN | ويلي وصف البلد الجزء الثاني الذي يتألف من مناقشة متسلسلة لكل مادة من مواد الاتفاقية. |
El Ministerio de Asuntos Sociales y de la Familia pidió a esos ministerios que preparasen materiales en relación con cada uno de los artículos de la Convención. | UN | وقد طلبت وزارة الشؤون الاجتماعية والعائلية إلى تلك الوزارات أن تعد معلومات تتعلق بكل مادة من مواد الاتفاقية. |
Las recomendaciones que figuran en las últimas observaciones finales del Comité se han expuesto en cada uno de los artículos. | UN | تشتمل المعلومات المعروضة في إطار كل مادة من المواد على مراعاة التوصيات الواردة في الملاحظات الختامية الأخيرة للجنة. |
A continuación figura un resumen de las principales enmiendas de las leyes y ordenanzas que se han llevado a cabo durante el período al que se refiere el informe. Los detalles figuran en la segunda parte bajo el epígrafe correspondiente a cada uno de los artículos: | UN | يرد فيما يلي ملخص للتعديلات الرئيسية التي أدخلت على القوانين واﻷوامر الوزارية خلال الفترة التي يشملها هذا التقرير ، والتفاصيل مدرجة تحت كل مادة من المواد في الفرع الثاني : |
El informe tiene por objeto poner de relieve los logros conseguidos en relación con cada uno de los artículos de la Convención desde la presentación del último informe. | UN | ويرمي التقرير إلى إبراز المنجزات التي تحققت فيما يتعلق بكل مادة من مواد الاتفاقية منذ التقرير السابق. |
Se estudiarán dentro del marco de cada uno de los artículos de la Convención. | UN | وسيتم استعراضها ضمن كل مادة من مواد الاتفاقية. |
8. Además, se ha actualizado la información que se proporciona en relación con cada uno de los artículos de la Convención. | UN | 8 - علاوة على ذلك وفيما يتعلق بكل مادة من مواد الاتفاقية فإن المعلومات المقدمة ذات صلة محدثة. |
B. Parte II. Información relativa a cada uno de los artículos de la Convención | UN | باء - الجزء الثاني - معلومات تتصل بكل مادة من مواد الاتفاقية |
B. Parte II. Información relativa a cada uno de los artículos de la Convención | UN | باء - الجزء الثاني - معلومات تتعلق بكل مادة من مواد الاتفاقية |
i) La Conferencia destaca que cada uno de los artículos de la Convención tiene idéntico valor y trascendencia. | UN | `1` يشدِّد المؤتمر على أن لكل مادة من مواد الاتفاقية القيمة والدلالة ذاتهما. |
Los informes iniciales no deberán tener más de 100 páginas y deberán abordar específicamente cada uno de los artículos de la Convención. | UN | ويجب ألا يزيد طول التقارير الأولية عن 100 صفحة، وأن تتناول بالتحديد كل مادة من مواد الاتفاقية. |
B. Parte II. Información relativa a cada uno de los artículos de la Convención | UN | باء - الجزء الثاني - معلومات تتعلق بكل مادة من مواد الاتفاقية |
B. Parte II. Información relativa a cada uno de los artículos de la Convención | UN | باء - الجزء الثاني - معلومات تتعلق بكل مادة من مواد الاتفاقية |
Estos grupos se encargaron de recabar datos e información pertinente sobre cada uno de los artículos de la Convención. | UN | وكانت هذه الأفرقة مسؤولة عن جمع البيانات والمعلومات المتصلة بكل مادة من مواد الاتفاقية. |
75. El Comité ha manifestado su disposición a identificar las cuestiones referidas específicamente al género que se planteen en cada uno de los artículos sustantivos del Pacto. | UN | 75- وأعربت اللجنة عن استعدادها لتحديد القضايا الخاصة بنوع الجنس المثارة في إطار كل مادة من المواد الموضوعية للعهد. |
45. El Comité ha expresado su voluntad de determinar las cuestiones relativas al género que se plantea en relación con cada uno de los artículos sustantivos del Pacto. | UN | 45- وأعربت اللجنة عن رغبتها في تحديد القضايا المتعلقة بنوع الجنس الناشئة في إطار كل مادة من المواد الموضوعية للعهد. |
Esperamos que en el cuarto período de sesiones quede claro si esta selección de ejemplos para cada uno de los artículos resulta equilibrada. | UN | والمؤمل أن يتضح في الدورة الرابعة ما إذا كانت هذه النخبة من الأمثلة التي تعرض بالنسبة لكل مادة من المواد هي نخبة متوازنة. |
INFORMACIÓN RELATIVA A CADA uno de los artículos DE LA PARTE I DE LA CONVENCIÓN | UN | الجزء الثاني - معلومات تتعلق بكل مادة من المواد الواردة في الجزء الأول من الاتفاقية |
31. El Grupo determina que el valor de cada uno de los artículos de valoración debe basarse en el valor de reposición más bajo en 1990. | UN | 31- يرى الفريق أنه يجب الاستناد في تحديد قيمة كل بند من البنود المقوّمة إلى قيمة الاستبدال الدنيا في عام 1990. |
El reconocimiento de algunos derechos de los pueblos indígenas como derechos colectivos mereció un examen posterior, que debía realizarse repasando cada uno de los artículos. | UN | وأضاف قائلا إن مسألة الاعتراف بحقوق معينة للسكان اﻷصليين بوصفها حقوقاً جماعية مسألة جديرة بالمزيد من الدراسة وإنه ينبغي أن تجرى هذه الدراسة على أساس كل مادة على حدة. |
Según lo dispuesto en uno de los artículos de esta ley, los partidos políticos deben fijar en sus estatutos un cupo del 30%, como mínimo, reservado a las mujeres. | UN | وتتضمن إحدى مواد هذا القانون حكماً يفرض على الأحزاب السياسية أن تدرج في لوائحها الداخلية نصاً يحدد حصة للمرأة بما لا يقل عن 30 في المائة. |
El artículo 2 es uno de los artículos centrales de la Convención. | UN | وتعتبر المادة 2 من الاتفاقية إحدى المواد الرئيسية بالاتفاقية. |