La violencia sigue siendo uno de los principales factores que afectan al pueblo afgano. | UN | لا يزال العنف يشكل أحد العوامل الرئيسية التي تؤثر على الشعب الأفغاني. |
Ha sido eliminado el régimen de apartheid, uno de los principales factores de desestabilización en África. | UN | إن نظام الفصل العنصري، وهو أحد العوامل الرئيسية المزعزعة للاستقرار في افريقيا جرى القضاء عليه. |
uno de los principales factores del éxito de las PYME es haber aprovechado el desplazamiento económico natural de la agricultura a la industria y el excedente de mano de obra que esta transición produce. | UN | إن أحد العوامل الرئيسية لنجاح مؤسسات المناطق الريفية هو أنها تستغل التَدَرﱡج الاقتصادي الطبيعي من الانتاج الزراعي الى الانتاج الصناعي، كما تستغل فائض اليد العاملة الناتج عن هذا التحول. |
La mayor importancia que se presta a la promoción basada en datos concretos ha sido uno de los principales factores determinantes de los resultados obtenidos por el UNICEF. | UN | ومن العوامل الرئيسية التي أسهمت في نجاح اليونيسيف في هذا المجال زيادة التركيز على الدعوة على أساس الأدلة. |
Pueden convertirse en uno de los principales factores desestabilizadores de la estructura política de los Estados, así como de la comunidad internacional. | UN | فلﻷنشطة الجنائية القدرة على أن تصبح عاملا رئيسيا لزعزعة استقرار المجتمعات المحلية للدول، فضلا عن المجتمع الدولي. |
uno de los principales factores de ese aumento fueron los gastos de personal de la APNU. | UN | وكانت تكاليف موظفي إدارة البريد أحد العوامل الرئيسية التي أدت إلى هذه الزيادة. |
Otro peligro que debe enfrentarse urgentemente es el que plantean las armas pequeñas y ligeras, que es uno de los principales factores de desestabilización de la región. | UN | والتهديد الآخر الذي ينبغي التصدي له بصفة عاجلة هو قضية الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، التي تشكل أحد العوامل الرئيسية لزعزعة الاستقرار في المنطقة. |
La pobreza era uno de los principales factores que socavaban el imperio del derecho y contribuían a la desestabilización de los países. | UN | فالفقر يمثل أحد العوامل الرئيسية التي تضعف سيادة القانون وتسهم في عدم استقرار البلدان. |
La debilidad del gobierno local han sido considerada uno de los principales factores de la inseguridad que sigue reinando en muchas provincias. | UN | وقد جرى تقييم ضعف الحكومة المحلية بوصفه أحد العوامل الرئيسية في استمرار انعدام الأمن في كثير من المقاطعات. |
113. Se considera que la elevada tasa de desempleo, estimada en un 22,7%, es uno de los principales factores que explican la pobreza en Lesotho. | UN | 113- ويُذكر أن مستوى البطالة المرتفع الذي يقدر بنسبة 22 في المائة هو أحد العوامل الرئيسية المساهمة في الفقر في ليسوتو. |
El rendimiento de las inversiones fue uno de los principales factores que contribuyeron al déficit de la tasa de aportación, conforme a la evaluación actuarial. | UN | وكان أداء الاستثمار أحد العوامل الرئيسية التي تساهم في العجز في معدل الاشتراك وفق التقييم الاكتواري. |
El mayor interés que han despertado los minerales del fondo marino es uno de los principales factores por los que ha aumentado el volumen de trabajo de la Autoridad. | UN | ويمثل الاهتمام المتنامي بالمعادن البحرية في قاع البحر العميق أحد العوامل الرئيسية في الزيادة الكبيرة لحجم أعمال السلطة. |
En Etiopía, la expansión de los sectores agrícola y de servicios fue uno de los principales factores que sustentaron la tasa del 6,9% en 2013. | UN | وكان التوسع في قطاعي الزراعة والخدمات أحد العوامل الرئيسية لتحقيق إثيوبيا نمواً بنسبة 6.9 في المائة في عام 2013. |
uno de los principales factores que obstaculizan el desarrollo industrial es la falta de capacidad a los niveles técnico e institucional. | UN | ومن العوامل الرئيسية التي تعوق التنمية الصناعية الافتقار إلى القدرات على الصعيدين التقني والمؤسسي. |
uno de los principales factores que contribuyen a dicha tasa es la influencia latente de las políticas educativas del apartheid, cuya consecuencia es que un número significativo de personas económicamente activas carecen de la capacidad y los conocimientos necesarios para competir en una economía mundial y digitalmente avanzada. | UN | ومن العوامل الرئيسية المساهمة في هذا الوضع، مخلفات السياسة التعليمية الموجَّهة اجتماعياً التي كان يتبعها نظام الفصل العنصري والتي أنتجت عدداً كبيراً من الأشخاص النشطين اقتصادياً المفتقرين إلى القدرة اللازمة وإلى مهارات تمكنهم من التنافس في الاقتصاد العالمي المتطور رقمياً. |
Por ejemplo, se cree que en Rwanda la desinformación difundida durante y después de las hostilidades fue uno de los principales factores que motivaron la horrenda carnicería y la posterior huida en masa hacia los países vecinos. | UN | وعلى سبيل المثال، تعتبر إساءة استخدام المعلومات التي روجت في رواندا أثناء المعارك وفيما بعدها عاملا رئيسيا من عوامل التحريض على المذابح وما تلاها من هجرة اللاجئين بصورة جماعية إلى بلدان مجاورة. |
La falta de recursos fue uno de los principales factores que obstaculizaron los progresos. | UN | واعتُبر نقص الموارد أحد العوامل الأساسية التي تعرقل التقدم. |
Además, el hecho de que sean relativamente escasas las sumas que se invierten en actividades para mejorar el capital humano de la fuerza de trabajo es uno de los principales factores que da lugar a la marginalización social. | UN | وفضلا عن ذلك فإن ندرة الاستثمار نسبيا في مجال تحسين رأس المال البشري المتمثل في القوى العاملة تعد أحد العناصر الرئيسية التي تتسبب في التهميش الاجتماعي. |
uno de los principales factores coadyuvantes al empoderamiento de la mujer es el acceso a los recursos y el control de ellos. | UN | إن أحد أهم العوامل فيما يتعلق بتمكين المرأة هو إمكانية الحصول على الموارد والتحكم فيها. |
La incertidumbre en cuanto a las estructuras de rendición de cuentas y presentación de informes ha sido uno de los principales factores de las demoras en la ejecución de la Fase 0. | UN | وقد كان عدم اليقين بشأن هيكلي المساءلة والإبلاغ واحدا من العوامل الرئيسية التي تسببت في تأخير تنفيذ المرحلة صفر. |
Podría decirse que la deficiente regulación del sector bancario fue uno de los principales factores que causaron la recesión mundial. | UN | ويمكن القول أن التنظيم غير المرضي للقطاع المصرفي كان عاملاً رئيسياً في الكساد العالمي. |
La violencia por razón de sexo es uno de los principales factores en la infección del VIH. | UN | إن العنف الجنساني من بين العوامل الرئيسية للإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية. |
uno de los principales factores que obstaculizan el crecimiento económico de los países en desarrollo es el elevado costo del transporte resultante del largo tiempo de tránsito de puerta a puerta. | UN | يتمثل واحد من العوامل الرئيسية التي تعوق النمو الاقتصادي للبلدان النامية في ارتفاع تكلفة النقل، الناتج عن طول الوقت الذي يستغرقه النقل من الباب إلى الباب. |
Reconociendo también que la desertificación y la degradación del suelo, especialmente en los bosques secos y las zonas áridas y semiáridas, constituyen uno de los principales factores que impulsan la deforestación y que es imperativo afrontar esos problemas para lograr la ordenación forestal sostenible, así como los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente; | UN | وإذ يقر أيضا بأن التصحر وتدهور الأراضي، وخصوصا في الغابات الجافة والمناطق القاحلة وشبه القاحلة، يشكلان أحد عوامل الدفع الرئيسية التي تؤدي إلى إزالة الغابات وبأن التصدي لهذه التحديات ضرورة حتمية للإدارة المستدامة للغابات ولتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، |
18.52 Por último, el hecho de que no se haya logrado que la sociedad civil asuma un papel activo en el diálogo sobre políticas ha sido uno de los principales factores que dificultan la participación positiva de todos los interesados en la promoción de los objetivos relativos a la igualdad de condición y la equidad. | UN | 18-52 وأخيرا، فإن القدرة على إسناد دور نشط إلى المجتمع المدني في الحوار حول السياسات العامة كان واحدا من العوامل المعرقلة الرئيسية التي تؤثر على المشاركة الإيجابية لجميع أصحاب المصلحة في تعزيز الخطط الرامية إلى تحقيق المساواة في المركز والإنصاف. |
La impunidad sigue siendo uno de los principales factores que contribuyen a hacer de la tortura un fenómeno generalizado. | UN | ولا يزال الإفلات من العقاب واحداً من العوامل الرئيسية في انتشار التعذيب. |
Esas deficiencias son uno de los principales factores que contribuyen a las enfermedades y a menudo tienen un efecto perjudicial en el desarrollo humano. | UN | وحالات النقص هذه تعد عاملاً من العوامل الرئيسية المساهمة في الأمراض وغالباً ما يكون لها أثر ضار على التنمية البشرية. |
89. El SPT considera que la impunidad es uno de los principales factores que contribuyen a la persistencia de los malos tratos y la tortura, lo que socava la primacía del derecho y debilita las instituciones, creando un clima general que facilita esas prácticas. | UN | 89- ترى اللجنة الفرعية أن الإفلات من العقاب يمثل أحد أهم عوامل استمرار سوء المعاملة والتعذيب، مما يضعف سيادة القانون ويوهن المؤسسات ويخلق في الوقت ذاته مناخاً عاماً يسهل تلك الممارسات. |