"uranio altamente enriquecido" - Traduction Espagnol en Arabe

    • اليورانيوم العالي التخصيب
        
    • اليورانيوم عالي التخصيب
        
    • اليورانيوم العالي الإثراء
        
    • اليورانيوم الشديد اﻹثراء
        
    • اليورانيوم الشديد التخصيب
        
    • يورانيوم عالي التخصيب
        
    • باليورانيوم العالي الإثراء
        
    • اليورانيوم عالي الإثراء
        
    • لليورانيوم عالي التخصيب
        
    • اليورانيوم المخصب بدرجة عالية
        
    • اليورانيوم عالي الخصوبة
        
    • باليورانيوم العالي التخصيب
        
    • اليورانيوم العالي اﻹغناء
        
    • اليورانيوم المغنى
        
    • اليورانيوم الشديد الإثراء المستخدم
        
    En cuanto a la proliferación, el principal problema técnico asociado con la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos radica en el acceso potencial a formas químicamente puras de plutonio o de uranio altamente enriquecido. UN أما أكبر مصدر للانشغال من الناحية التقنية بخصوص الانتشار، وذلك فيما يتصل باستخدام الطاقة النووية لأغراض سلمية، فهو إمكانية الوصول إلى أشكال كيميائية خالصة من البلوتونيوم أو اليورانيوم العالي التخصيب.
    Al centrarnos exclusivamente en el uranio altamente enriquecido en las aplicaciones civiles, pudiéramos muy bien generar un malentendido que puede contribuir únicamente a crear un falso sentido de seguridad. UN أما التركيز الحصري على اليورانيوم العالي التخصيب في التطبيقات المدنية فقد يؤدي إلى سوء فهم لا يمكن إلا أن يسهم في إيجاد شعور زائف بالأمن.
    El caso del uranio altamente enriquecido es algo diferente. UN وتختلف حالة اليورانيوم العالي التخصيب نوعاً ما.
    A los fines de una mayor transparencia, ha declarado que mantendrá fuera del sistema de salvaguardias las existencias siguientes: 7,6 toneladas de plutonio, 21,9 toneladas de uranio altamente enriquecido y 15.000 toneladas de otras formas de uranio. UN ولتحقيق مزيد من الشفافية أعلنت حيازتها للمخزونات التالية الموجودة خارج نظام الضمانات: 6.7 طن من البلوتنيوم و 21.9 طن من اليورانيوم عالي التخصيب و 000 15 طن من أشكال اليورانيوم الأخرى.
    Como posible problema a este respecto se señaló incluso la utilización de uranio altamente enriquecido para la propulsión de naves espaciales. UN كما أشير في هذا الصدد إلى استخدام اليورانيوم العالي الإثراء لتشغيل المركبات الفضائية بوصفها مشكلة محتملة.
    En dicha planta se había producido uranio altamente enriquecido para ser utilizado como combustible en la producción de isótopos y también para armas nucleares. UN وكانت تلك المحطة تنتج اليورانيوم الشديد اﻹثراء ليستخدم كوقود في إنتــاج النظائـــر المشعة علاوة على صنع اﻷسلحة النووية.
    Según las estimaciones, con las cantidades de uranio altamente enriquecido y plutonio almacenadas en el mundo se podrían fabricar más de 50.000 artefactos nucleares. UN ويُقدَّر أن الكميات الموجودة من اليورانيوم العالي التخصيب والبلوتونيوم المكدسة عالمياً يمكن أن تنتج أكثر من 000 50 جهاز نووي.
    Igualmente, debemos intensificar las labores dirigidas a reducir el uso de uranio altamente enriquecido en el sector civil. UN وبالمثل، علينا أن نكثف الجهود للتقليل إلى أدنى حد من استخدام اليورانيوم العالي التخصيب في القطاع المدني.
    El Gobierno de mi país se ha centrado en minimizar el uso de uranio altamente enriquecido en el sector civil. UN وتركز حكومتي على التقليل إلى أدنى حد من استخدام اليورانيوم العالي التخصيب في القطاع المدني.
    Por primera vez, un Estado signatario ha anunciado que se retira del Tratado y ha reanudado su programa de producción de uranio altamente enriquecido. UN ولأول مرة، أعلنت دولة موقعة عن انسحابها من المعاهدة وجددت برنامجها لإنتاج اليورانيوم العالي التخصيب.
    - Uranio altamente enriquecido: planta de enriquecimiento de Pierrelatte, que funcionó de 1964 a 1996 UN :: اليورانيوم العالي التخصيب: مصنع التخصيب في بييرلات، الذي اشتغل من عام 1964 إلى عام 1996
    Por primera vez, un Estado signatario ha anunciado que se retira del Tratado y ha reanudado su programa de producción de uranio altamente enriquecido. UN ولأول مرة، أعلنت دولة موقعة عن انسحابها من المعاهدة وجددت برنامجها لإنتاج اليورانيوم العالي التخصيب.
    Asimismo, la Conferencia de Examen debe estudiar medios de asegurar y en último término reducir y eliminar las existencias actuales de uranio altamente enriquecido en el sector nuclear civil. UN وقال إنه ينبغي لمؤتمر الاستعراض أن ينظر في وسائل تأمين المخزونات الحالية من اليورانيوم عالي التخصيب في القطاع النووي المدني وتخفيضها وإزالتها في نهاية المطاف.
    Asimismo, la Conferencia de Examen debe estudiar medios de asegurar y en último término reducir y eliminar las existencias actuales de uranio altamente enriquecido en el sector nuclear civil. UN وقال إنه ينبغي لمؤتمر الاستعراض أن ينظر في وسائل تأمين المخزونات الحالية من اليورانيوم عالي التخصيب في القطاع النووي المدني وتخفيضها وإزالتها في نهاية المطاف.
    En general, se trata del uranio altamente enriquecido y el plutonio. UN وتتمثل بشكل عام في اليورانيوم عالي التخصيب والبلوتونيوم.
    LA UTILIZACIÓN DE uranio altamente enriquecido EN LOS REACTORES NUCLEARES DE PROPULSIÓN NAVAL Y SUS CONSECUENCIAS PARA UN TRATADO DE CESACIÓN DE UN استخدام اليورانيوم العالي الإثراء في المفاعلات النووية البحرية وآثارها على
    Prueba de ello es el envío en 1994 de 600 kg de uranio altamente enriquecido a los Estados Unidos de América bajo las salvaguardias del OIEA. UN ويدلل على ذلك شحن ٠٠٦ كيلوغرام من اليورانيوم الشديد اﻹثراء في عام ٤٩٩١ إلى الولايات المتحدة تحت ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Además, bajo el sistema de salvaguardias del OIEA, se han llevado a cabo reducciones de mezcla de uranio altamente enriquecido. UN إضافة إلى ذلك، تم في إطار ضمانات الوكالة المذكورة تحويل اليورانيوم الشديد التخصيب إلى يورانيوم منخفض التخصيب.
    Actualmente ninguna organización terrorista tiene la capacidad necesaria para fabricar materiales fisibles; por lo tanto los terroristas tendrían que adquirir el uranio altamente enriquecido o el plutonio ya listos. UN وليس لدى أي منظمة إرهابية حالياً القدرة على إنتاج مواد انشطارية، ومن ثم يكون على الإرهابيين الحصول على يورانيوم عالي التخصيب أو على بلوتونيوم جاهز فعلاً.
    Hasta la fecha 38 reactores de investigación de combustible de uranio altamente enriquecido de los Estados Unidos y 19 de otros países han sido convertidos, o están siendo convertidos, para la utilización de uranio poco enriquecido (UPE). UN ويوجد في الولايات المتحدة الآن 38 مفاعلاً من المفاعلات المخصصة للبحوث التي تعمل باليورانيوم العالي الإثراء كما أن 19 مفاعلاً من مفاعلات بلدان أخرى قد حولت إلى الآن أو أنها في طور التحول إلى العمل باليورانيوم المنخفض الإثراء.
    En el caso del uranio altamente enriquecido, la situación es más bien clara. UN والمسألة واضحة إلى حد ما، بالنسبة لحالة اليورانيوم عالي الإثراء.
    Los incidentes relacionados con la posesión ilícita de uranio altamente enriquecido y plutonio eran especialmente preocupantes. UN ومما يثير قلقا شديدا أن هذه الحوادث تنطوي على حيازة غير مأذون بها لليورانيوم عالي التخصيب والبلوتونيوم.
    Para el año 2013 se habrán eliminado en total 500 toneladas de uranio altamente enriquecido, lo cual está previsto en el mencionado acuerdo. UN وبحلول عام 2013، سيتم التخلص مما مجموعه 500 طن من اليورانيوم المخصب بدرجة عالية طبقاً لذلك الاتفاق.
    El Sr. Meerburg señaló que el uranio altamente enriquecido es el material más " atractivo " para los posibles ataques terroristas nucleares. UN وأشار السيد ميربورغ إلى أن اليورانيوم عالي الخصوبة هو المادة الأكثر " جاذبية " للهجمات الإرهابية النووية الممكنة.
    - A partir de 1992 Francia cesó toda producción de plutonio para sus armas nucleares y adoptó una medida similar en 1996 en relación con el uranio altamente enriquecido. UN - فقد أوقفت، منذ عام 1992، إنتاج البلوتونيوم المستخدم لأغراض صنع الأسلحة النووية، واتخذت إجراءً مماثلاً في عام 1996 فيما يتعلق باليورانيوم العالي التخصيب.
    De estos materiales, 74 toneladas eran plutonio no irradiado o uranio altamente enriquecido. UN ومن بين هـذه المواد كان هناك ٧٤ طنا من البلوتونيـوم غير المشع أو اليورانيوم العالي اﻹغناء.
    Asimismo existe la necesidad de responder a la inquietud internacional acerca de las desviaciones de uranio altamente enriquecido y de plutonio a consecuencia del proceso de desarme nuclear. UN هناك أيضا حاجة الى تهدئة القلق الدولي من فعل اطلاق اليورانيوم المغنى جدا والبلوتونيوم، كنتيجة لعملية نزع السلاح النووي.
    Asimismo, tenemos acuerdos con Rusia para que el exceso de uranio altamente enriquecido obtenido de la mezcla se destine a los reactores de potencia para fines civiles, para convertir los viejos reactores nucleares y para producir productos de transmutación, construir instalaciones de almacenamiento para el material destinado a armas y eliminar el exceso de plutonio. UN ولقد عقدنا أيضاً اتفاقات مع الاتحاد الروسي بغرض اختزال الكمية الزائدة من اليورانيوم الشديد الإثراء المستخدم في مفاعلات توليد الطاقة للأغراض المدنية وتحويل مفاعلات الإنتاج القديمة وتشييد مرافق لتخزين مواد الأسلحة والتخلص من البلوتونيوم الزائد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus