"urbanos y rurales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الحضرية والريفية
        
    • حضرية وريفية
        
    • الحضريين والريفيين
        
    • الريفية والحضرية
        
    • الحضر والريف
        
    • المدن والأرياف
        
    • الحضري والريفي
        
    • الحضرية والمناطق الريفية
        
    • الريف والحضر
        
    • الحضرية والبيئية
        
    Consultor de la Misión de Ordenamiento y Equipamiento de Terrenos urbanos y rurales (MAETUR) del Ministerio de Urbanismo y Hábitat, sobre la reglamentación del urbanismo, 1986. UN خبير استشاري في مجال تنظيم التحضر لدى بعثة استغلال وتجهيز اﻷراضي الحضرية والريفية التابعة لوزارة التحضر والموئل، ١٩٨٦.
    En el mismo período se prevé asimismo ampliar al 100% el abastecimiento de agua y los servicios de saneamiento en los asentamientos urbanos y rurales. UN ويتوقع أيضاً أن تصل، في نفس الفترة، نسبة تغطية إمدادات المياه والخدمات الصحية في المستوطنات الحضرية والريفية إلى ١٠٠ في المائة.
    Se compararon tipos demográficos uniformes de habitantes urbanos y rurales, distritos y familias. UN وعقدت مقارنات بين اﻷنواع الديمغرافية المعيارية للمنازل والمقاطعات واﻷسر في المناطق الحضرية والريفية.
    Según las informaciones, en los centros urbanos y rurales existen servicios internos y servicios itinerantes. UN وقُدمت تقارير عن توفير خدمات منزلية وخدمات متجولة في مراكز حضرية وريفية.
    Desde entonces, como los propietarios de los terreno urbanos y rurales no han podido ponerse de acuerdo para hallar la manera de repartir la cantidad pactada en el acuerdo, se han hecho pocos desembolsos. UN ومنذ ذلك الحين، لم تدفع إلا مبالغ ضئيلة ﻷن ملاك اﻷراضي الحضريين والريفيين لم يتمكنوا من الاتفاق فيما بينهم على صيغة لاقتسام مبلغ التسوية.
    El porcentaje de puestos en los órganos de administración local urbanos y rurales que se reservan para las mujeres ha sido aumentado en 2009 al 50%, lo que dio lugar a la elección de más de 1.000.000 de mujeres. UN وزادت النسبة المئوية للمناصب التي تشغلها المرأة في هيئات الحكم المحلي في المناطق الريفية والحضرية إلى 50 في المائة عام 2009، مما أسفر عن انتخاب ما يزيد على مليون امرأة.
    El número de residentes urbanos y rurales que participan en los programas de seguro ha llegado a 484 millones, de los cuales 131 millones reciben pensiones. UN وبلغ عدد سكان الحضر والريف المشاركين في برامج التأمين 484 مليوناً، يتلقى 131 مليوناً منهم معاشات.
    El desarrollo sostenible de los asentamientos humanos urbanos y rurales está relacionado directamente con la pobreza y la mitigación de ésta. UN وقالت إن التنمية المستدامة للمستوطنات البشرية الحضرية والريفية تعتبر متصلة اتصالا مباشرا بالفقر وبتخفيف وطأة الفقر.
    Consultor de la Misión de Acondicionamiento y Equipamiento de Terrenos urbanos y rurales (MAETUR) del Ministerio de Urbanismo y Hábitat en materia de reglamentación del urbanismo, 1986. UN خبير استشاري في مجال تنظيم التحضر لدى بعثة استغلال وتجهيز اﻷراضي الحضرية والريفية التابعة لوزارة التحضر والموئل، ١٩٨٦؛
    Se observan muy grandes disparidades entre los indicadores urbanos y rurales. UN ويوجد تفاوت كبير بين المؤشرات الحضرية والريفية.
    Consultor de la Misión de Ordenamiento y Equipamiento de Terrenos urbanos y rurales (MAETUR) del Ministerio de Urbanismo y Hábitat en materia de reglamentación del urbanismo, 1986. UN خبير استشاري في مجال تنظيم التحضر لدى بعثة استغلال وتجهيز الأراضي الحضرية والريفية التابعة لوزارة التحضر والموئل، 1986.
    Las actividades del Programa contribuyen al objetivo global del sistema de las Naciones Unidas de reducir la pobreza asistiendo a los países a mejorar las condiciones de vida de los pobres en asentamientos urbanos y rurales. UN وتساهم أنشطة البرنامج في تحقيق الهدف الإجمالي الذي تسعى إليه منظومة الأمم المتحدة والمتمثل في الحد من الفقر وذلك بمساعدة البلدان في تحسين ظروف معيشة الفقراء في المستوطنات الحضرية والريفية.
    La prostitución es un fenómeno social que se manifiesta en los medios urbanos y rurales. UN الدعارة ظاهرة اجتماعية توجد في المناطق الحضرية والريفية على السواء.
    No obstante, el empleo continúa siendo el problema más sentido de la población nicaragüense, especialmente de los jóvenes urbanos y rurales y las mujeres rurales. UN ومع ذلك، ظلت الوظائف أهم مشكلة يعاني منها سكان نيكاراغوا، وخاصة الشباب في المناطق الحضرية والريفية والمرأة الريفية.
    Al Comité le preocupa la explotación de la prostitución en centros urbanos y rurales y que no se tomen medidas para luchar contra ese fenómeno. UN واللجنة قلقة أيضا بشأن استغلال البغاء في المراكز الحضرية والريفية على السواء، وبشأن عدم بذل الجهود لمكافحة تلك الظاهرة.
    Al Comité le preocupa la explotación de la prostitución en centros urbanos y rurales y que no se tomen medidas para luchar contra ese fenómeno. UN واللجنة قلقة أيضا بشأن استغلال البغاء في المراكز الحضرية والريفية على السواء، وبشأن عدم بذل الجهود لمكافحة تلك الظاهرة.
    Grupo de trabajo sobre degradación ambiental en entornos urbanos y rurales UN الفريق العامل المعني بالتدهور البيئي في السياقات الحضرية والريفية
    En todo el mundo, más de 1.000 millones de personas que viven en asentamientos urbanos y rurales pobres, siguen careciendo de vivienda y servicios sociales adecuados. UN ٣١-٥٢ وعلى الصعيد العالمي لا يزال أكثر من بليون شخص يعيشون في مستوطنات فقيرة حضرية وريفية ومحرومين من المأوى المناسب والخدمات الاجتماعية.
    La búsqueda de soluciones no debe realizarse a expensas de los ecosistemas ya amenazados. Debemos lograr la participación de todos los interesados directos, urbanos y rurales, públicos y privados. UN فالسعي لإيجاد حلول يجب ألا يقوم على حساب النظم الإيكولوجية المهددة أصلاً، فيجب علينا أن نشرك جميع أصحاب المصلحة الحضريين والريفيين والعامين الخاصين.
    El derecho a la alimentación se ha garantizado para los residentes urbanos y rurales de China, a medida que mejoran los hábitos alimentarios y se elevan los niveles de nutrición. UN ويُضمَن الحق في الغذاء حالياً للمقيمين في المناطق الريفية والحضرية الصينية على السواء، مع تحسن الأنماط الغذائية وارتفاع مستويات التغذية.
    Junto con ONU-Hábitat, la Federación Internacional de Agrimensores (FIG) participó como copatrocinadora y colaboradora en la Conferencia Interregional sobre Vínculos urbanos y rurales, celebrada en Nairobi del 1 al 4 de octubre de 2004. UN واشترك الاتحاد الدولي للمساحين مع موئل الأمم المتحدة في رعاية مؤتمر أقاليمي بشأن الصلات بين الحضر والريف عقد في نيروبي من 1 إلى 4 تشرين الأول/أكتوبر 2004 وتعاونا بشأنه.
    En esas empresas, incluidas las microempresas, trabajan la mayoría de los pobres urbanos y rurales. UN وهذه المنشآت، بما فيها المنشآت الصغرى هي التي يعمل فيها معظم فقراء المدن والأرياف.
    La elaboración y la aplicación de estrategias y políticas de vivienda debería estar estrechamente relacionada con la gestión eficaz de los asuntos públicos urbanos y rurales. UN وينبغي أن يرتبط وضع سياسات واستراتيجيات السكن وتنفيذها ارتباطاً وثيقا بحسن التدبير الحضري والريفي الفعال.
    c) Las disparidades entre los entornos urbanos y rurales, étnicas y de género en relación con la pobreza, que perjudican de manera especial a los niños de Papua; UN (ج) الفوارق في مستوى الفقر بين المناطق الحضرية والمناطق الريفية والفوارق الإثنية والجنسانية، وتعرض الأطفال في منطقة بابوا بشكل خاص للحرمان؛
    Private Sub BindEvents(Byval Objectname_ As String) Static Source As BUTTON urbanos y rurales pobres y, al mismo tiempo, de equilibrar las presiones de la mundialización y la reestructuración económica. UN ونتيجة لذلك، أصبح دعم المواد الغذائية يُشكل تحديا سياسيا صعبا للحكومات الساعية إلى مساعدة فقراء الريف والحضر بينما تعمل على الموازنة بين ضغوط العولمة وضغوط إعادة الهيكلة الاقتصادية.
    Así pues, en los entornos urbanos y rurales se promoverán políticas y tecnologías que disminuyan la demanda y aumenten el abastecimiento disponible (por ejemplo, reciclado, reutilización y fuentes alternativas). UN 33 - وفي هذا الخصوص، سيتم النهوض بالسياسات والتكنولوجيات التي تقلل الطلب وتزيد من توافر الإمدادات (مثل إعادة التدوير وإعادة الاستخدام والمصادر البديلة) في المحيطات الحضرية والبيئية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus