"usará" - Traduction Espagnol en Arabe

    • سيستخدم
        
    • يستخدم
        
    • سيستخدمه
        
    • ستستخدم
        
    • سيرتدي
        
    • سيستعمل
        
    • يستعمل
        
    • يستخدمها
        
    • تستخدمه
        
    • سيستخدمها
        
    • ستستعمل
        
    • ستستغل
        
    • يستغل
        
    • سيستعملها
        
    • ستسخدم
        
    Cada generación usará las imágenes recibidas al comienzo de su vida consciente como lo normal y lo extrapolará hacia adelante. TED كل جيل سيستخدم الصور التي تلقوها في بداية حياتهم الواعية كمعيار وسيستقرؤون تقدما.
    usará su móvil como detonador remoto. TED لدى سيستخدم هاتفا خلوي كجهاز تفجير عن بعد.
    Se usará un pequeño número de categorías útiles. UN وسوف يستخدم عـــدد محدود من الفئـــات المفيـــدة المستهدفة.
    Se procurará lograr un efecto catalítico en el sentido de que se usará una pequeña cantidad de recursos para generar financiación adicional. UN وسيكون النهج حفازا في طبيعته، لأنه سوف يستخدم قدرا صغيرا من الموارد لتوفير تمويل إضافي.
    Lo usará contra nosotros, pero también sé que está familiarizado con la gente de CM, y que se va a enterar antes o después. Open Subtitles سيستخدمه ضدنا ، ولكني أيضاً أعلم أنه مألوف للناس في سي ام وأنه مصمم على معرفة ذلك عاجلاً أم آجلاً
    Quedan las interrogantes de cuánta energía se usará y cuántas oportunidades hay para conservar la energía y mejorar la eficiencia. UN والسؤالان المطروحان هما ما هي كمية الطاقة التي ستستخدم وما هو حجم الفرص المتاحة لحفظ الطاقة وتحسين كفاءتها.
    Ningún hijo mío usará ropa como ésa. Open Subtitles ليس ابني من سيرتدي ملابس كهذه.
    Reiss usará la esfera para hallar la caja de Pandora. Open Subtitles رايس سيستخدم الكرة لإيجاد صندوق باندورا.
    En fin, él dice que somos la sumatoria de todos los momentos de nuestras vidas y quien se siente a escribir usará el barro de su propia vida que uno no puede evitarlo. Open Subtitles على أي حال، يقول فيها أننا لسنا إلا مجموع لحظات حياتنا وكل من يجلس ليكتب سيستخدم عصارة حياته هو لا يمكنك منع ذلك
    Tiene el derecho de guardar silencio lo que digan se usará en la Corte... tiene derecho a un abogado y si no se le asignará uno, ¿entienden? Open Subtitles لديكم الحق بالبقاء صامتين واي شيء تقولونه سيستخدم ضدكم سنقوم بتوكيل محام لكم ان لم تستطيعوا ذلك , مفهوم ؟
    De ahora en más, sólo usará mi tarjeta de crédito en emergencias. Open Subtitles من الآن فصاعداً هو الوحيد الذي سيستخدم تلك البطاقة لحالات الطوارئ
    La UNAMA también usará la oficina y el almacén de Dubai como centro de almacenamiento para los servicios de recuperación después de desastres. UN وسوف يستخدم مكتب دبي ومستودعه أيضا من جانب البعثة بوصفه موقع تخزين لخدمات الإنعاش في حالات الطوارئ.
    El método revisado se probó en 2008 y se usará en todas las misiones de supervisión del UNFPA en 2009. UN وقد اختبر هذا النهج المنقح في عام 2008 وسوف يستخدم في جميع بعثات الرقابة التابعة للصندوق في عام 2009.
    Por eso, la financiación extrapresupuestaria se usará para ampliar la capacidad de ejecución del PNUMA más allá de lo que le permite el Fondo para el Medio Ambiente. UN ولذا سوف يستخدم التمويل من خارج الميزانية لتوسيع قدرة برنامج البيئة لتشمل ما يتجاوز قدرته على التنفيذ من صندوق البيئة.
    Sí, lo usará para comprar las contraseñas. Open Subtitles نعم, لقد كان سيستخدمه لشراء الرموز
    usará su jaula o el retrete y sabe tirar de la cadena, pero es posible que, de vez en cuando, pise usted algo. Open Subtitles ستستخدم قفصها أو المرحاض، ويمكنها تنظيفه بماء دافق لكنك ستدوسين شيئاً على الأرجح أحياناً
    ¡Cliff! Esta boda es tan elegante, que Armani usará Prada. Open Subtitles "كليف" هذا الزفاف مكلف للغاية "ارماني" سيرتدي"برادا"
    Omoc tiene razón. Tu gente usará nuestros conocimientos para la guerra. Open Subtitles اذا اوماك على حق شعبك سيستعمل معرفتنا للحرب
    usará el conociemiento para controlarme, tomar parte de los intereses del campamento. Open Subtitles إنه يستعمل المعرفة للسيطرة علي لديه أسلوبه في شؤون المخيم
    Conexiones y cables que usará el equipo audiovisual para los enlaces con distintos sitios UN وصلات وكيابل لكي يستخدمها الفريق السمعي البصري من أجل الاتصال بمختلف المواقع
    El UNFPA utilizará los resultados de ese ensayo para elaborar un modelo genérico de contrato que se usará en todas las oficinas en los países. UN وسيستخدم الصندوق نتائج التجربة لتطوير نموذج عام للعقود تستخدمه جميع المكاتب القطرية.
    Gastos de movilización y adquisición del equipo que usará el contratista UN تقديرات التكاليف تكاليف التعبئة واقتناء المعدات التي سيستخدمها المقاول
    Seguro que usará la entrada del garaje subterráneo. Open Subtitles لا بد انها ستستعمل مدخل المرأب تحت الارض
    Darbus usará cualquier oportunidad para hacerme la vida imposible. Y la tuya. Open Subtitles ستستغل داربوس أية فرصة لتدميري حتى بك أنت أيضاً
    Y lo usará para tratar de detenerte. Open Subtitles سوف يستغل ذلك كي يحاول إيقافكِ
    Si testificas, él lo usará para arruinarte. Open Subtitles إذا شهدت, فهو سيستعملها لتدميرك.
    Secado al sol, el estiercol de los establos se usará como combustible para cocinar. Open Subtitles فضلات الأبقار تجفف تحت أشعة الشمس و ستسخدم كوقود للطهي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus