También se presta mucha ayuda para fomentar el uso de fuentes de energía renovables. | UN | كما أن التشجيع على استخدام مصادر الطاقة المتجددة يحظى أيضاً بدعم على نطاق واسع. |
El uso de fuentes de energía nuclear debería limitarse estrictamente a misiones especiales como las realizadas en el espacio interplanetario. | UN | وينبغي الحد بصرامة من استخدام مصادر القدرة النووية ما عدا لرحلات خاصة مثل رحلات الفضاء العميق. |
El uso de fuentes de energía renovables es también diverso. | UN | ويتفاوت أيضا استخدام مصادر الطاقة المتجددة. شرقي آسيا |
Todos los países hacen hincapié en el uso de fuentes de energía renovables, especialmente en los sistemas de energía solar, para sustituir el consumo predominante de leña. | UN | وعم التأكيد على استخدام مصادر الطاقة المتجددة، وبخاصة نظام الطاقة الشمسية، ليحل محل الاستهلاك السائد لحطب الوقود. |
A la luz de estas ideas, hemos seguido con atención los progresos realizados y trabajos actuales relativos al conjunto de principios sobre el uso de fuentes de energía nuclear en el espacio ultraterrestre. | UN | وفي ضوء ذاك كنا نتابع باهتمام العمل الجاري والتقدم المحرز فيما يتعلق بمجموعة المبادئ المتصلة باستخدام مصادر الطاقة النووية في الفضاء الخارجي. |
Programas para reducir las emisiones de los vehículos y alentar el uso de fuentes de energía renovable | UN | تنفيذ برامج تهدف إلى الحد من انبعاثات المركبات وتشجع استخدام مصادر الطاقة المتجددة. |
Se están aplicando políticas que incluyen programas para aumentar la toma de conciencia de los consumidores sobre la conservación y el mayor uso de fuentes de energía alternativas. | UN | وتشمل السياسات التي يجري تنفيذها برامج لزيادة وعي المستهلك بأهمية صون الطاقة وبزيادة استخدام مصادر الطاقة البديلة. |
El público tiene poco conocimiento sobre el uso de fuentes de energía renovable, sus costos, beneficios y buen funcionamiento. | UN | فالتوعية العامة عن استخدام مصادر هذه الطاقة وتكاليفها ومنافعها وموثوقيتها محدودة بدرجة كبيرة. |
50. Las Naciones Unidas deben desempeñar un papel crucial en la expansión del uso de fuentes de energía nuevas y renovables. | UN | 50 - وقال إن على الأمم المتحدة أن تقوم بدور أساسي في توسيع استخدام مصادر الطاقة الجديد والمتجددة. |
El Perú también propone la creación de programas integrales de adaptación y promueve activamente el uso de fuentes de energía renovables. | UN | وتقترح بيرو أيضا وضع برامج متكاملة للتكيف، وتشجع بنشاط على استخدام مصادر الطاقة المتجددة. |
La Organización también prestará asistencia para explorar las perspectivas de expansión del uso de fuentes de energía renovable como el viento, la radiación solar, la biomasa y las pequeñas centrales hidroeléctricas. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ستساعد اليونيدو على استقصاء مدى إمكانية التوسع في استخدام مصادر الطاقة المتجددة، مثل الرياح والشمس والكتلة الإحيائية ومحطات الطاقة الكهرمائية الصغيرة والوقود الإحيائي. |
Fomento del uso de fuentes de energía menos contaminantes; | UN | ' 4` تشجيع استخدام مصادر طاقة أقل تلويثاً؛ |
Aumento del uso de fuentes de energía alternativa y reducción del consumo de combustible | UN | زيادة استخدام مصادر الطاقة البديلة والحد من استهلاك الوقود |
Convendría investigar la generación descentralizada de energía, que combina el uso de fuentes de energía renovables integradas en redes de energía inteligentes. | UN | ويجب استكشاف التوليد اللامركزي للطاقة الذي يجمع بين استخدام مصادر الطاقة المتجددة المدمجة في شبكات الطاقة الذكية. |
La Organización también prestará asistencia para explorar las perspectivas de expansión del uso de fuentes de energía renovable como el viento, la radiación solar, la biomasa y las pequeñas centrales hidroeléctricas. | UN | وإضافة إلى ذلك، ستساعد اليونيدو على استقصاء مدى إمكانية التوسع في استخدام مصادر الطاقة المتجددة، مثل الرياح والشمس والكتلة الإحيائية ومحطات الطاقة الكهرمائية الصغيرة والوقود الإحيائي. |
La Organización también prestará asistencia para explorar las perspectivas de expansión del uso de fuentes de energía renovable como el viento, la radiación solar, la biomasa y las pequeñas centrales hidroeléctricas. | UN | وإضافة إلى ذلك، ستساعد اليونيدو على استقصاء مدى إمكانية التوسع في استخدام مصادر الطاقة المتجددة، مثل الرياح والشمس والكتلة الإحيائية ومحطات الطاقة الكهرمائية الصغيرة والوقود الإحيائي. |
Aumento del uso de fuentes de energía alternativa y reducción del consumo de combustible | UN | زيادة استخدام مصادر الطاقة البديلة والحد من استهلاك الوقود |
No forma parte de programa alguno del país en materia espacial el uso de fuentes de energía nuclear. | UN | ولا يشكِّل استخدام مصادر القدرة النووية جزءا من أي برنامج فضاء في بلدنا. |
3. Recomienda concretamente con respecto a la segunda opción - mayor uso de fuentes de energía renovables: | UN | ٣ - يوصــي تحديـدا، فيما يتعلــق بالخيار الثاني - زيادة استخدام مصادر الطاقة المتجددة- بما يلي: |
La concienciación de los chipriotas respecto al uso de fuentes de energía renovables se refleja en el hecho de que Chipre está entre los primeros países del mundo —en realidad es el primero— en la instalación de colectores solares. | UN | إن وعي القبارصة باستخدام مصادر الطاقــة المتجددة تجسده حقيقة أن قبرص من البلــدان اﻷولــى ـ بل البلد اﻷول في العالم ـ الذي به مجمعــات جاهزة للطاقة الشمسية. |
A tal fin, Túnez ha aplicado un programa que abarca tres elementos: la racionalización del consumo energético, la modificación de la estructura del consumo por tipo de energía y la promoción del uso de fuentes de energía renovables. | UN | وتحقيقا لتلك الغاية، نفذت تونس برنامجا يشمل ثلاثة عناصر هي: ترشيد استهلاك الطاقة، وتعديل هيكل الاستهلاك حسب نوع الطاقة، والترويج لاستخدام مصادر الطاقة المتجددة. |
e) Suprimir dos puestos del cuadro de servicios generales de la División de Desarrollo de Productos y de Mercados y uno de la División de Apoyo a los Programas, que ya no se precisan debido a que las funciones relacionadas con esos puestos han cambiado al aumentar el uso de fuentes de información digitales. | UN | (هـ) اقتراح بإلغاء وظيفتين من فئة الخدمات العامة في شعبة تنمية المنتجات والأسواق، ووظيفة واحدة من فئة الخدمات العامة في شعبة دعم البرامج، لم يعد هناك حاجة لهما نظرا لتغير المهمات الموكلة لهاتين الوظيفتين بسبب الاستعمال المتزايد لمصادر المعلومات الرقمية. |
Promoción del uso de fuentes de agua no convencionales | UN | ' 2` تشجيع استخدام المصادر غير التقليدية للمياه |