"uso de la tecnología de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • استخدام تكنولوجيا
        
    • استعمال تكنولوجيا
        
    • في الاستفادة من تكنولوجيا
        
    • لاستعمال تكنولوجيا
        
    El uso de la tecnología de microcomputadora se está convirtiendo en un medio más común de que las oficinas nacionales presenten los datos al FMI. UN ويتزايد شيوع استخدام تكنولوجيا الحواسيب الخفيفة من جانب المكاتب الوطنية ﻹبلاغ البيانات الى صندوق النقد الدولي.
    Por último, se hicieron recomendaciones que entrañaban considerables economías para mejorar el uso de la tecnología de comunicaciones en materia de télex. UN وأخيرا، قدمت توصيات تترتب عليها وفورات كبيرة في التكاليف بغرض تحسين استخدام تكنولوجيا الاتصالات في مجال التلكس.
    Tampoco existe todavía en la Organización ninguna política expresa sobre el uso de la tecnología de la información. UN ولا توجد في المنظمة حتى اﻵن سياسة معلنة بشأن استخدام تكنولوجيا المعلومات.
    D. Mayor uso de la tecnología de la información en la transferencia de tecnología UN زيادة استخدام تكنولوجيا المعلومات في نقل التكنولوجيا
    En la última exposición también se examinó el caso de la ciudad de Seúl en cuanto al uso de la tecnología de la información para mejorar la actuación profesional y la participación en su administración. UN كما تناولت الكلمة الأخيرة حالة مدينة سيول في استعمال تكنولوجيا المعلومات لتحسين الأداء والمشاركة في إدارتها.
    El uso de la tecnología de cuadrículas en la pesca del camarón y del bacalao pasó a ser obligatorio en 1993 y 1997, respectivamente. UN وأصبح استخدام تكنولوجيا الشبكات في صيد الجمبري وسمك القد إلزاميا عامي ١٩٩٣ و ١٩٩٧ على التوالي.
    Estos fenómenos se intensifican aún más por el fortalecimiento de las redes de delincuencia internacional que hacen mal uso de la tecnología de la información. UN إن هذه الظواهــر تتضاعــف بتعزز الشبكات اﻹجرامية الدولية عــن طريق إساءة استخدام تكنولوجيا المعلومات.
    El uso de la tecnología de cuadrículas en la pesca del camarón y del bacalao cobró carácter obligatorio en 1993 y 1997, respectivamente. UN وقد أصبح استخدام تكنولوجيا الشباك في صيد الإربيان وسمك القد إلزاميا في عامي 1993 و 1997 على التوالي.
    :: El apoyo al uso de la tecnología de la información y de las comunicaciones para aumentar el acceso a la educación; UN :: دعم استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصال من أجل تحسين فرص الحصول على التعليم؛
    El número de solicitudes de llamamientos urgentes ha aumentado marcadamente en el último bienio debido a la ampliación del uso de la tecnología de la información. UN وازداد بشدة خلال فترة السنتين الماضية عدد طلبات إصدار النداءات العاجلة نتيجة للتوسع في استخدام تكنولوجيا المعلومات.
    :: Introducción práctica y formación avanzada en el uso de la tecnología de la información y las comunicaciones; UN :: عرض عملي وتدريب متقدم على استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات؛
    uso de la tecnología de la información en el Departamento de Asuntos de la Asamblea General y de Servicios de Conferencias UN استخدام تكنولوجيا المعلومات في إدارة شؤون الجمعية العامة وخدمات المؤتمرات
    La integración de las bibliotecas de las Naciones Unidas mediante el uso de la tecnología de la información es obviamente útil en la mejora del acceso a la información. UN من الواضح أن تكامل مكتبات الأمم المتحدة عن طريق استخدام تكنولوجيا المعلومات مفيد في تحسين الحصول على المعلومات.
    Se ha producido una revolución mundial en cuanto al uso de la tecnología de la información y la potenciación de la sociedad civil. UN وتتمثل الثورة العالمية الجيدة، التي حدثت مؤخرا، في استخدام تكنولوجيا المعلومات وتمكين المجتمع المدني.
    Varias organizaciones están considerando el uso de la tecnología de la información como medio de simplificar aun más los procedimientos. UN وتنظر منظمات عديدة في استخدام تكنولوجيا المعلومات كوسيلة لتعزيز تبسيط الإجراءات.
    En dicha reunión se examinó la evolución reciente en el uso de la tecnología de información en el fomento de las inversiones. UN واستعرضت الحلقة التطورات الحديثة في استخدام تكنولوجيا المعلومات في مجال تشجيع الاستثمار.
    :: Introducción práctica y formación avanzada en el uso de la tecnología de la información y las comunicaciones UN :: عرض عملي وتدريب متقدم على استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات
    i) Servicios de asesoramiento: Sección de Tecnología de la Información: asesoramiento técnico sobre el uso de la tecnología de la información y las comunicaciones; UN ' 1` الخدمات الاستشارية: خدمات تكنولوجيا المعلومات: المشورة الفنية بشأن استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات؛
    Al propio tiempo, los proveedores de servicios, habitualmente pequeños y descentralizados, se vinculan en los planos nacional y mundial mediante el uso de la tecnología de la comunicación. UN وفي الوقت ذاته، يجري الربط بين مقدمي الخدمات، الذين يعملون تقليديا على نطاق صغير لا مركزي، من خلال استعمال تكنولوجيا الاتصال، وطنيا وعالميا.
    Los países en desarrollo son conscientes de la necesidad urgente de reforzar su capacidad nacional para poder establecer una estructura adecuada para las iniciativas exteriores con miras a desarrollar el uso de la tecnología de la información y las comunicaciones. UN إن البلدان النامية مدركة للحاجة الملحة إلى تعزيز قدراتها الوطنية في سبيل استطاعتها إنشاء هيكل مناسب للمبادرات الخارجية الرامية إلى تنمية استعمال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    A lo largo del último año, la Oficina ha seguido haciendo uso de la tecnología de la Internet para ampliar la audiencia de sus productos. UN 25 - واستمر المكتب خلال السنة الماضية في الاستفادة من تكنولوجيا الإنترنت للوصول بنواتجه إلى جمهور أكبر.
    Tales soluciones de administración electrónica aumentan la transparencia, la efectividad y el ámbito de prestación de servicios públicos relativos a la industria y a la difusión de la política industrial y sientan normas para el uso de la tecnología de información y comunicación sobre todo entre las PYME. UN وهذه الحلول التي تدخل في إطار الحكومة الإلكترونية تزيد شفافية وفعالية تقديم الخدمات العامة المتصلة بالصناعة ونشر السياسات الصناعية وتوسِّع نطاقها وتحدد معايير لاستعمال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وخصوصا بين المنشآت الصغيرة والمتوسطة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus