Otras instituciones, como Eurostat, estaban dispuestas a apoyar esa iniciativa y a ofrecer sus cuestionarios para que sirvieran de base en estadísticas internacionales comparables sobre el uso de las TIC. | UN | وستكون مؤسسات أخرى، مثل المكتب الإحصائي للجماعة الأوروبية، سعيدة لدعم هذه المبادرة وتقديم استبياناتها كأساس للإحصاءات التي يمكن مقارنتها دولياً في مجال استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
- La parte II en la que se analizan los avances internacionales que repercuten en el uso de las TIC en el comercio y el transporte; | UN | :: الجزء الثاني ويستعرض التطورات الدولية المؤثرة في استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في مجال التجارة والنقل؛ |
Tailandia ha realizado progresos en el uso de las TIC para alcanzar sus objetivos de desarrollo. | UN | وذكرت أن تايلند أحرزت تقدما في استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لتعزيز أهدافها الإنمائية. |
uso de las TIC en las empresas | UN | استخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصالات في مؤسسات الأعمال |
Se prevé que el uso de las TIC para el desarrollo del turismo producirá beneficios económicos generando mayores ingresos para la economía local y contribuyendo al desarrollo local. | UN | ويتوقع أن يعود استخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصالات لأغراض النهوض بالسياحة بفوائد اقتصادية من خلال توليد إيرادات متزايدة للاقتصاد المحلي والإسهام في عملية التنمية المحلية. |
Muchas de las propuestas formuladas por los miembros de la OMC durante esas negociaciones tienen que ver con las medidas de facilitación del comercio relacionadas con el uso de las TIC en puertos y fronteras. | UN | ويتعلق العديد من المقترحات التي قدمتها الدول الأعضاء أثناء هذه المفاوضات بتدابير تيسير التجارة وصلتها باستخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في الموانئ والمعابر الحدودية. |
El uso de las TIC es impulsado en gran medida por la globalización del comercio y el funcionamiento de las cadenas mundiales de logística y suministro. | UN | والدافع إلى استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات هو بقدر كبير عولمة التجارة وتشغيل سلاسل عالمية للوجستيات والإمدادات. |
:: Fomento de la capacidad humana e institucional en el uso de las TIC | UN | :: تنمية القدرات البشرية والمؤسسية في مجال استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات |
Propugnó la penalización del uso de las TIC para la producción y la difusión de contenido pornográfico a nivel nacional. | UN | وطالبت بالمعاقبة على استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لإنتاج ونشر محتوى إباحي على الصعيد الوطني. |
Esto puede incluir la participación de jóvenes en fraudes financieros relacionados con la informática, o el uso de las TIC para facilitar una conducta ilícita que puede resultar en actos de violencia contra sí mismos o contra otras personas. | UN | ويمكن أن يشمل ذلك مشاركة الشباب في الاحتيال المالي المتصل بالحاسوب، أو استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من أجل تيسير سلوك غير مشروع، الأمر الذي يمكن أن يسفر عن تعرضهم أو تعرض آخرين للعنف. |
El uso de las TIC no debe atentar contra el derecho internacional. | UN | وأوضح أن استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات يجب ألا يتعارض مع القانون الدولي. |
El Gobierno zambiano apoya asimismo el llamamiento efectuado a prestar asistencia técnica y desarrollar la capacidad en materia de prevención, enjuiciamiento y sanción del uso de las TIC con fines delictivos. | UN | وقال إن حكومة بلده تؤيد أيضا الدعوة إلى تقديم المساعدة التقنية وبناء القدرات من أجل منع استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لأغراض إجرامية، والمقاضاة والمعاقبة على ذلك. |
9. La presencia de esos problemas se refleja en la evolución muy desigual del uso de las TIC en los distintos países. | UN | 9- وينعكس وجود هذه المشاكل في النمو غير المتكافئ للغاية في استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في العالم. |
El uso de las TIC siempre será un componente inicial importante cuando se observen las actividades empresariales en la sociedad de la información, y se encontrará en la lista de un conjunto básico de indicadores. | UN | وسيشكل استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات دائماً عنصراً هاماً من عناصر الانطلاق لدى ملاحظة الأعمال التجارية في مجتمع المعلومات وسيرد في قائمة مجموعة المؤشرات الأساسية. |
En los últimos años Tanzanía ha avanzado en la promoción del uso de las TIC. | UN | وفي السنوات الأخيرة، أحرزت تنـزانيا تقدما في تعزيز استخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصالات. |
Lanzar campañas de sensibilización y fomento de la capacidad en el uso de las TIC | UN | إطلاق حملات توعية وبناء قدرات حول استخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصالات |
II. ALGUNOS ASPECTOS DEL uso de las TIC POR LAS | UN | ثانياً- بعض جوانب استخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصالات من قِبَل المؤسسات الصغيرة |
13. Según una opinión expresada, el uso de las TIC en todo el mundo conlleva el logro de un equilibrio entre las ventajas y los inconvenientes. | UN | 13- وأشار خبير إلى وجود موازنتين رئيسيتين فيما يتعلق باستخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على الصعيد العالمي. |
uso de las TIC y del comercio electrónico para maximizar el potencial de desarrollo del turismo sostenible en los países en desarrollo; y | UN | :: استعمال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والأعمال التجارية الإلكترونية في زيادة الإمكانات الإنمائية للسياحة المستدامة إلى أبعد حد في البلدان النامية؛ |
El uso de las TIC podía contribuir a reducir los costos y aumentar la transparencia. | UN | ويمكن لاستخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات أن يساعد في تقليل التكاليف وزيادة الشفافية. |
Se realizaron actividades de cooperación técnica en los ámbitos de la medición estadística del uso de las TIC y el turismo electrónico. | UN | وقد تم الاضطلاع بأنشطة تعاون تقني في مجال القياس الإحصائي لاستخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصالات ومجال السياحة الإلكترونية. |
La UIT publica la primera versión de su " Manual para la medición del acceso y el uso de las TIC en los hogares y por las personas " | UN | أصدر الاتحاد الدولي للاتصالات النسخة الأولى من ' ' دليل قياس فرص وصول الأسر المعيشية والأفراد إلى تكنولوجيا المعلومات والاتصالات واستخدامهم لها`` الخاص به |
Deberá aprovecharse esta oportunidad para adelantar el uso de las TIC para el desarrollo. | UN | وهذه الفرصة ينبغي أن تُستغل لدفع استخدام هذه التكنولوجيا في أغراض التنمية. |
En vista del parecido de los dos primeros índices, la UNCTAD y la UIT acordaron, en la segunda fase de la CMSI, colaborar en sus esfuerzos por medir la magnitud de la brecha digital y rastrear el proceso mundial en el uso de las TIC para el desarrollo. | UN | وبالنظر إلى أوجه الشبه ما بين المؤشرين الأولين اتفق الأونكتاد والاتحاد الدولي للاتصالات أثناء المرحلة الثانية من القمة العالمية لمجتمع المعلومات على التعاون فيما يبذلانه من جهود لقياس مبلغ الفجوة الرقمية ولتتبع التقدم العالمي في استخدام تكنولوجيات الاتصالات والمعلومات لأغراض التنمية. |
Cuarto, deberíamos estimular el uso de las TIC para promover el intercambio de experiencias y aumentar el intercambio de información entre las organizaciones del sistema y entre las organizaciones y los Estados Miembros. | UN | رابعا، ينبغي أن نشجع استعمال تكنولوجيات المعلومات والاتصالات لتعزيز تبادل الخبرات وزيادة تقاسم المعلومات فيما بين مؤسسات المنظومة، وبين المؤسسات والدول الأعضاء. |
Para poder adaptarse a los criterios más estrictos de las cadenas de suministro mundiales, los cargadores y los servicios de transportes se ven obligados a hacer mayor uso de las TIC. | UN | وللتكيف مع متطلبات سلاسل الإمداد العالمية الأشد صرامة، يضطر وكلاء الشحن ومقدمو خدمات النقل في الوقت الراهن إلى التوسع في استخدام أدوات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
¿Puede la intervención introducir cambios a fin de lograr un contexto más favorable para el uso de las TIC a efectos del alivio de la pobreza? | UN | هل للبرنامج القدرة على إحداث تغييرات لإيجاد سياق أصلح لاستعمال تكنولوجيات المعلومات والاتصالات لتخفيف وطأة الفقر؟ |