El uso de métodos de control de la natalidad aumenta al 80%. | UN | زيادة استخدام وسائل منع الحمل إلى نسبة 80 في المائة. |
65. Sin embargo, el uso de métodos anticonceptivos modernos es todavía bastante escaso en la mayoría de los países. | UN | ٦٥ - إلا أن استخدام وسائل منع الحمل الحديثة لا يزال قليلا جدا في غالبية البلدان. |
Ese amplio concepto también incluye la injerencia no autorizada en el libre albedrío mediante el uso de métodos inadmisibles para los interrogatorios. | UN | ويشمل هذا المفهوم الواسع أيضاً التدخل غير المسموح به في الإرادة الحرة عن طريق استخدام أساليب استجواب غير مقبولة. |
- El uso de métodos anticonceptivos y la aplicación de un buen programa de planificación de la familia, que han coadyuvado modestamente a que cambien las actitudes de la sociedad en general; | UN | ـ استعمال وسائل منع الحمل وبرنامج ناجح لتنظيم اﻷسرة مما أوجد، بقدر قليل، تغيرات في المواقف في المجتمع بصورة عامة؛ |
Se debe hacer lo posible por alentar el uso de métodos seguros de lucha antiparasitaria. | UN | وينبغي بذل جهود لتشجيع استخدام الوسائل المأمونة لمكافحة الآفات. |
A pesar de los esfuerzos realizados, el uso de métodos anticonceptivos sigue siendo muy limitado. | UN | وعلى الرغم من الجهود المبذولة، فإن مدى انتشار وسائل منع الحمل لا يزال ضئيلا. |
Sin embargo, el aumento se atribuye al uso de métodos tradicionales de planificación familiar. | UN | بيد أن هذه الزيادة ترجع إلى استخدام طرق تقليدية لتنظيم اﻷسرة. |
Pese a estas cifras, estamos poco a poco poniéndonos a la altura de otros países europeos en lo que se refiere al uso de métodos anticonceptivos. | UN | وبغض النظر عن كل هذه اﻷرقام، فإننا نلحق ببطء بالبلدان اﻷوروبية اﻷخرى فيما يتعلق باستخدام أساليب منع الحمل. |
Se está trabajando con miras a alentar el uso de métodos anticonceptivos modernos, seguros y eficaces. | UN | ويتم العمل من أجل تشجيعهن على استخدام وسائل منع الحمل الحديثة والآمنة والفعالة. |
La atención postnatal apenas llega al 6% y el uso de métodos de planificación de la familia no ha superado el 21%. | UN | ووصلت رعاية ما بعد الولادة إلى 6 في المائة فقط. أما نسبة انتشار استخدام وسائل تنظيم الأسرة، فقد بلغت 21 في المائة. |
El programa ha dado lugar a un notable aumento del uso de métodos anticonceptivos y del número de partos que tienen lugar en los hospitales. | UN | ونتيجة لذلك، كانت هناك زيادة ملحوظة في استخدام وسائل منع الحمل وفي عدد الولادات في المستشفيات. |
Frecuencia del uso de métodos de planificación familiar en relación con el grado de instrucción de las personas (2002) | UN | نسبة استخدام وسائل تنظيم الأسرة الحديثة حسب المستوى التعليمي لعام 2002 |
La encuesta reveló que el uso de métodos anticonceptivos es relativamente elevado entre las mujeres rurales. | UN | وتكشف الدراسة الاستقصائية عن أن استخدام وسائل منع الحمل مرتفع نسبيا بين الريفيات. |
Hacía falta capacitación en el uso de métodos e instrumentos específicos, de la información obtenida por satélite y de los sistemas de información geográfica (SIG). | UN | وتحتاج المنطقة إلى التدريب على استخدام أساليب وأدوات محددة، ومعلومات السواتل، ونظم المعلومات الجغرافية. |
333. El uso de métodos anticonceptivos modernos o tradicionales tenía una correlación significativa con el nivel de instrucción de la mujer. | UN | 333- ومما له دلالته أن استخدام أساليب منع الحمل الحديثة وأساليب منع الحمل التقليدية مرتبط بمستوى تعليم الإناث. |
En las regiones más desarrolladas, la frecuencia del uso de métodos anticonceptivos varía apenas entre un 69% y un 78%. | UN | ويتفاوت استعمال وسائل منع الحمل في الوقت الراهن في المناطق اﻷكثر تقدما في نطاق ضيق يتراوح بين ٦٩ إلى ٧٨ في المائة. |
Sin embargo, el uso de métodos modernos aumentó a un ritmo un poco más rápido. | UN | ومع ذلك، فقد زاد استخدام الوسائل الحديثة بخطى أسرع إلى حد ما. |
En el curso de los últimos 10 años, el uso de métodos de contracepción ha aumentado considerablemente, por lo menos en un 10%, en gran número de países en desarrollo. | UN | وقد زاد انتشار وسائل منع الحمل إلى حد كبير على مدى السنوات العشر الماضية بما لا يقل عن ١٠ في المائة في عدد كبير من البلدان النامية. |
Además de dicha prohibición, en el Plan de Ordenamiento Pesquero del Atún, Especies Afines y Asociadas, sólo se permitía el uso de métodos selectivos de captura como el palangre o las artes flotantes de atracción de peces. | UN | وإلى جانب هذا الحظر، فإن مدونة اﻷحكام المنظمة لصيد أسماك التونة وما يماثلها أو يتصل بها من أنواع اﻷسماك لا تجيز إلا استخدام طرق صيد منتقاة من قبيل الخيط الطويل وأدوات تجميع اﻷسماك. |
También concluyó que las alegaciones del autor y de I. Y. sobre el uso de métodos de investigación ilícitos para que confesaran su culpabilidad habían sido examinadas, pero habían sido desestimadas por carecer de fundamento. | UN | كما انتهت المحكمة إلى أنها قد نظرت في ادعاءات صاحب البلاغ والسيد إ. ي. المتعلقة باستخدام أساليب تحقيق غير مشروعة لحملهما على الاعتراف بالذنب لكنها رفضتها باعتبارها غير مدعومة بأدلة. |
iv) Fomentar el uso de métodos e instrumentos participativos para cambiar las relaciones entre los sexos y hacer frente al estigma; y | UN | ' 4` تشجيع استخدام الأساليب والأدوات التشاركية من أجل تغيير العلاقات بين الجنسين ومعالجة الوصمة؛ |
En Eslovaquia está autorizado el uso de métodos especiales de investigación en los casos vinculados con el terrorismo. | UN | ويؤذن باستخدام وسائل خاصة للتحقيق في سلوفاكيا في القضايا ذات الصلة بالإرهاب. |
Le satisface la inclusión en la categoría de crímenes de guerra de actos cometidos en conflictos armados que no sean de carácter internacional, y del uso de métodos o medios de hacer la guerra con el propósito de causar daños graves al medio ambiente. | UN | وأضاف أنه يرحب بتضمين فئة جرائم الحرب اﻷعمال المرتكبة أثناء النزاعات المسلحة غير الدولية، واستخدام طرق أو وسائل الحرب بغرض إلحاق ضرر شديد بالبيئة. |
Prevalencia en el uso de métodos anticonceptivos en mujeres menores de 20 años que han iniciado vida sexual (porcentaje) | UN | النسبة المئوية لاستخدام وسائل منع الحمل من قبل النساء اللواتي يقل عمرهن عن 20 سنة ممن يقمن علاقة جنسية |
Sin embargo, hay una gran diferencia en los métodos anticonceptivos que utilizan las mujeres de las zonas rurales y urbanas. El uso de métodos anticonceptivos entre las mujeres de las zonas urbanas es del 38%, mientras que en las zonas rurales es del 24%. | UN | إلا أن ثمة فرقا كبيرا في استخدام موانع الحمل بين المرأة الريفية والمرأة الحضرية، فهذا الاستخدام بين نساء الحضر يمثل نسبة 38 في المائة فيما يمثل نسبة 24 في المائة لنظرائهن الريفيات. |
El Gobierno ha establecido varios programas encaminados a abordar la erosión de las playas y ha comenzado un programa de profundización de los puertos mediante el uso de métodos novedosos. | UN | وقد وضعت الحكومة عددا من البرامج لمعالجة تآكل الشواطئ وبدأت في برنامج لتعميق الموانئ باستخدام طرق ابتكارية. |
Facilítese asimismo información actualizada sobre el uso de métodos anticonceptivos y las tasas de aborto. | UN | كما يرجى تقديم معلومات محدثة عن استخدام طرائق منع الحمل ومعدلات الإجهاض. |
El muestreo, el análisis y la vigilancia deberán estar a cargo de profesionales capacitados, con un plan bien estructurado y el uso de métodos aceptados internacionalmente y aprobados al nivel nacional, y realizarlos utilizando siempre el mismo método mientras dure el programa. | UN | يجب أن يقوم بعمليات أخذ العينات، التحليل والرصد موظفون مدربون، وفقاً لخطة موضوعة بإتقان وأن تُستخدم الطرق المتفق عليها دولياً والمعتمدة قطرياً، وأن يتم التنفيذ باستخدام نفس الطريقة على مدار دورة البرنامج. |