El uso de minas antipersonales por parte de la guerrilla, especialmente de fabricación artesanal, continúa. | UN | وتستمر جماعات حرب العصابات في استخدام الألغام المضادة للأفراد، لا سيما المحلية الصنع. |
En la Cumbre del Milenio, los Jefes de Estado y de Gobierno hicieron un llamado a los Estados a adherirse a esta Convención a fin de eliminar los peligros que entraña el uso de minas. | UN | وقد حث رؤساء الدول والحكومات في مؤتمر قمة الألفية، على أن تنضم الدول إلى الاتفاقية للحد من مخاطر استخدام الألغام. |
También se han registrado importantes progresos en la lucha contra el uso de minas terrestres antipersonal. | UN | لقد تحقق تقدم له شأنه أيضا في مكافحة استخدام الألغام الأرضية المضادة للأفراد. |
El uso de minas antipersonal tiene consecuencias negativas en las sociedades afectadas, incluso en los períodos posteriores a los conflictos. | UN | وكانت وطأة استعمال الألغام المضادة للأفراد مدمرة على المجتمعات المعنية حتى في فترات ما بعد تسوية الصراع. |
El uso de minas antipersonal se ha reducido considerablemente en los últimos años. | UN | فقد انخفض استعمال الألغام المضادة للأفراد بشكل ملحوظ في السنوات الأخيرة. |
Desde que se adoptó la Convención, se ha reducido considerablemente el uso de minas antipersonal, y también su producción. Se han destruido más de 30 millones de minas almacenadas. | UN | وقد تقلص اللجوء إلى استخدام الألغام المضادة للأفراد انخفاضا كبيرا منذ اعتماد الاتفاقية، كما انخفض إنتاجها، وتم تدمير أكثر من 30 مليونا من الألغام المخزونة. |
:: Organización de cinco reuniones con las autoridades militares y los grupos de la sociedad civil sobre la cesación del uso de minas terrestres | UN | :: تنظيم خمس اجتماعات مع السلطات العسكرية ومجموعات المجتمع المدني بشأن وقف استخدام الألغام الأرضية. |
5 reuniones con las autoridades militares y grupos de la sociedad civil sobre la cesación del uso de minas terrestres y la promulgación del Tratado de Ottawa | UN | عقد خمسة اجتماعات مع السلطات العسكرية وجماعات المجتمع المدني بشأن وقف استخدام الألغام الأرضية ونشر معاهدة أوتاوا |
:: Coordinar la educación sobre los riesgos de las minas, hacer campañas contra el uso de minas terrestres y otras armas de efecto indiscriminado. | UN | تنسيق التثقيف بمخاطر الألغام، ومناهضة استخدام الألغام الأرضية وغيرها من الأسلحة العشوائية. |
La Convención prohibió el uso de minas por los países más pobres, que sólo las utilizan para defender sus fronteras. | UN | وقد فرضت الاتفاقية حظراً على استخدام الألغام من جانب أفقر البلدان، التي لا تستخدم هذه الألغام لا للدفاع عن حدودها. |
:: Coordinar la educación sobre los riesgos de las minas y hacer campañas contra el uso de minas terrestres y otras armas de efecto indiscriminado. | UN | :: تنسيق التوعية بمخاطر الألغام، والدعوة إلى عدم استخدام الألغام الأرضية والأسلحة الأخرى العشوائية الأثر. |
Sin embargo, las cifras ya aducidas dan a entender una pauta de lesiones graves por el uso de minas AV. | UN | بيد أن الأرقام الواردة أعلاه تشير إلى نمط من الآثار الضارة الخطيرة الناجمة عن استخدام الألغام المضادة للمركبات. |
En los últimos años la comunidad internacional ha tomado conciencia de la horrible crisis humanitaria provocada por el uso de minas antipersonal y reaccionó con iniciativas a nivel global, regional y subregional. | UN | وفي السنوات الأخيرة، أصبح المجتمع الدولي أكثر وعيا بالأزمة اﻹنسانية الفظيعة الناشئة عن استخدام الألغام المضادة للأفراد، وقد استجاب بمبادرات عالمية وإقليمية ودون اقليمية. |
Esto se debe en parte al uso de minas terrestres, al ataque a la población civil y al uso indiscriminado y desproporcionado de la fuerza. | UN | وكان السبب في هذا إلى حد ما استعمال الألغام البرية، واستهداف المدنيين، وكذلك استعمال القوة العشوائية بشكل غير متناسب. |
El número de víctimas mortales por el uso de minas antipersonal, de haberlas, se desconoce. | UN | ومن غير المعروف عدد ضحايا استعمال الألغام المضادة للأفراد، إن كان هناك أي ضحايا. |
El uso de minas " no detectables " no ofrece gran ventaja militar y con frecuencia se exageran los aspectos positivos de la " no detectabilidad " . | UN | ويضفي استعمال الألغام `غير القابلة للاكتشاف` فائدة عسكرية طفيفة، وكثيراً ما يُبَالغ في منافع ' عدم القابلية للاكتشاف`. |
Este año se conmemora el quinto aniversario de la entrada en vigor de la Convención de Ottawa que prohíbe el uso de minas antipersonal. | UN | ويصادف هذا العام الذكرى السنوية الخامسة لدخول اتفاقية أوتاوا التي تحظر استعمال الألغام المضادة للأفراد حيز النفاذ. |
El uso de minas " detectables " no perjudicará de manera considerable la seguridad nacional o militar. | UN | ولن يتأثر الأمن الوطني أو العسكري تأثراً يُذكَر باستعمال الألغام ' القابلة للاكتشاف`. |
Nos oponemos, entre otras cuestiones, al uso de minas antipersonal en los conflictos internos, y al de minas no detectables, y, en general, a todo uso de minas que puedan afectar a la población civil. | UN | إننا نقف ضد استخدام الألغام المضادة للأفراد في الصراعات المحلية، وكذلك ضد استعمال الألغام التي لا يمكن اكتشافها، ونقف بصفة عامة ضد أي استعمال للألغام قد يؤذي السكان المدنيين. |
En la Conferencia de Examen celebrada el año pasado en Ginebra no se abordaron debidamente las cuestiones relacionadas con el uso de minas distintas de las minas antipersonal y las municiones de racimo. | UN | فالمؤتمر الاستعراضي المعقود هنا في جنيف في العام الماضي فشل في المعالجة الكافية للمسائل المتعلقة باستخدام الألغام غير الألغام المضادة للأفراد واستخدام الذخائر العنقودية. |
Cuando se utilizan medios mecánicos o explosivos para abrir la brecha, el uso de minas no detectables no presenta ninguna ventaja militar. | UN | وعندما تستعمل أساليب الاختراق الميكانيكية أو التفجير، تنعدم الفائدة العسكرية لاستعمال الألغام غير القابلة للاكتشاف. |
Dos organizaciones presentes en el Níger confirmaron entonces que no había pruebas de uso de minas antipersonal en el Níger. | UN | وأكدت وقتذاك منظمتان تعملان في النيجر عدم وجود أي دليل على استخدام ألغام مضادة للأفراد في النيجر. |
iii) Aviso a la población civil sobre el uso de minas. | UN | `3` يجب تقديم إشعار مسبق للسكان المدنيين بأي استخدام للألغام. |
El uso de minas terrestres está dentro de nuestra defensa nacional y se controla de forma estricta en nuestro país. | UN | واستخدام الألغام الأرضية هو لدفاعنا الوطني، وتحت السيطرة التامة في بلدي. |
Nuestro país comparte el objetivo de que, tanto a nivel nacional como mundial, deben extremarse los esfuerzos tendientes a la reducción de la producción y el uso de minas terrestres. | UN | ويشاطر بلدي الهدف المتمثل في وجوب بذل كل جهد ممكن، على الصعيدين الوطني والعالمي، لتخفيض إنتاج واستعمال الألغام الأرضية. |
13. Según la Campaña Internacional para la Prohibición de las Minas Terrestres, desde la REP7 agentes no estatales armados han hecho de nuevo uso de minas antipersonal en ocho Estados (Afganistán, Colombia, Federación de Rusia, India, Iraq, Líbano, Myanmar y Pakistán). | UN | 13- واستناداً إلى الحملة الدولية لحظر الألغام البرية، قامت جهات فاعلة مسلحة من غير الدول في ثماني دول (الاتحاد الروسي وأفغانستان وباكستان والعراق وكولومبيا ولبنان وميانمار والهند) باستخدامات جديدة للألغام المضادة للأفراد منذ الاجتماع السابع لمؤتمر الأطراف. |
Tanto los militares como los grupos armados no estatales hacen uso de minas antipersonal. | UN | وكل من الجماعات العسكرية والجماعات المسلحة غير الحكومية تستخدم الألغام المضادة للأفراد. |
16. El Grupo de Expertos está preparando con carácter prioritario propuestas concretas de enmiendas al Protocolo II sobre prohibiciones o restricciones del empleo de minas, armas trampa y otros artefactos a fin de hacer más estrictas las restricciones al uso de minas antipersonal y, especialmente, las desprovistas de mecanismos neutralizadores o de autodestrucción. | UN | ١٦ - ويعد فريق الخبراء حاليا، على سبيل اﻷولوية، مقترحات محددة لتعديل البروتوكول الثاني للاتفاقية بغرض تشديد الحظر أو التقييد المفروضين على استعمال اﻷلغام والشراك الخداعية واﻷجهزة اﻷخرى التي لا يمكن اكتشافها وغير المزودة بقدرة على التدمير الذاتي أو ابطال المفعول ذاتيا. |