"uso indebido de las drogas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • استعمال المخدرات
        
    • لاستخدام المخدرات
        
    La India es parte de todas las Convenciones internacionales sobre la prevención del uso indebido de las drogas. UN إن الهند طرف في جميع الاتفاقيات الدولية الخاصة بمنع إساءة استعمال المخدرات.
    El Gobierno de los Países Bajos estableció los principios de su política contra el uso indebido de las drogas en 1976. UN لقد وضعت حكومــة هولندا مبادئ سياستها حيال إســاءة استعمال المخدرات في عام ١٩٧٦.
    Con un espíritu de optimismo, Noruega seguirá contribuyendo de manera importante a la cooperación internacional en la esfera de la fiscalización del uso indebido de las drogas. UN إن النرويج ستواصل بروح من التفاؤل، الاسهام المضموني في التعاون الدولي في ميدان مراقبة إساءة استعمال المخدرات.
    La prevención es el elemento clave en la lucha contra el uso indebido de las drogas. UN وتعتبر الوقايــــة عنصرا أساسيا في مكافحة إساءة استعمال المخدرات.
    En el apartado c), que pasa a ser el apartado b), reemplácense las palabras " sobre la base de los resultados de la evaluación de las necesidades " por las palabras " sobre la base de una evaluación de las necesidades que determine el descenso del número de personas que hacen uso indebido de las drogas " . UN وفي الفقرة الفرعية (ج) (الآن (ب)) يستعاض عن كلمة " نتائج " بعبارة " بما يؤدي إلى خفض عدد المسيئين لاستخدام المخدرات " .
    Tenemos 130 instituciones educativas que difunden información sobre los peligros del uso indebido de las drogas. UN ولدينا ١٣٠ مؤسسة للتثقيف الصحي، تنشر المعلومات عن مخاطر إساءة استعمال المخدرات.
    Estas medidas demuestran que hemos hecho mucho, a nivel nacional, para impedir que se agrave la situación del uso indebido de las drogas. UN هذه الخطوات تدل على أننا فعلنا الكثير على الصعيد الوطني لمنع حدوث أي تفاقم في حالة اساءة استعمال المخدرات.
    Para concluir, quisiera reiterar que el flagelo del uso indebido de las drogas sólo puede abordarse mediante una cooperación internacional eficaz. UN وفي الختام، أود أن أكرر أن آفة إساءة استعمال المخدرات لا يمكن معالجتها إلا بالتعاون الدولي الفعال.
    Ello conduciría asimismo a un aumento del uso indebido de las drogas y a un gran perjuicio para la salud pública. UN ثم قال إن ذلك يمكن أن يؤدي أيضا إلى توسيع نطاق إساءة استعمال المخدرات مما يضر كثيرا بالصحة العامة.
    Actualmente es tal la magnitud del uso indebido de las drogas y de la delincuencia que ningún Estado puede esperar hacerles frente sin ayuda. UN وأوضح أن إساءة استعمال المخدرات والجرائم المتعلقة بها بلغت اﻵن حدا بحيث لم يعد بمقدور دولة بمفردها أن تواجهها.
    Un perturbador porcentaje de nuestros jóvenes se ha convertido en víctima del uso indebido de las drogas y las sustancias psicotrópicas. UN وهناك نسبـــة مئوية مقلقة من الشباب الذين أصبحوا ضحايا ﻹساءة استعمال المخدرات والمؤثرات.
    También han solicitado que se pongan en marcha programas de orientación para hacer frente al uso indebido de las drogas, los problemas y las cuestiones de salud relacionadas con la familia y los hogares de ancianos. UN كما طلبن برامج إرشادية لعلاج إساءة استعمال المخدرات وحل المشاكل الأسرية والصحية، فضلا عن توفير دور للمسنين.
    70. Tradicionalmente los mecanismos encargados de hacer cumplir las leyes constituyen la primera línea de combate contra el uso indebido de las drogas. UN ٧٠ - وقد درج على أن تكون عملية إنفاذ القوانين هي خط الدفاع اﻷول ضد إساءة استعمال المخدرات.
    Por lo tanto, el Gobierno Federal austríaco promueve un enfoque coordinado en cuanto a las causas y antecedentes que llevan al uso indebido de las drogas y a la drogadicción. UN لذلك تعمــل الحكومــة الاتحادية النمساوية على تشجيع اﻷخذ بنهج منسق فـــي التصدي ﻷسباب وخلفية إساءة استعمال المخدرات واﻹدمان على المخدرات.
    Primero, incluyendo la ayuda a las organizaciones no gubernamentales, debemos fortalecer nuestro esfuerzo en las actividades educativas e informativas, para contrarrestar el uso indebido de las drogas. UN أولا، يجب علينا، تضافرا مع المنظمات غير الحكومية، أن نعزز الجهود التي نبذلها لتخفيض الطلب عن طريق أنشطة التعليم واﻹعلام العام لمكافحة اساءة استعمال المخدرات.
    Reconocimos desde un comienzo que el éxito de los planes de prevención del uso indebido de las drogas depende de la rehabilitación en la comunidad y la asociación de organizaciones voluntarias. UN ولقد أدركنا منذ البداية أن نجاح خطـط الوقايـــة من إســاءة استعمال المخدرات يعتمد على إعادة التأهيل الذي يرتكــز على المجتمع المحلي والانتماء الى المنظمات الطوعية.
    En nuestro programa de capacitación de profesionales, 4.400 doctores, paramédicos, asistentes sociales, funcionarios de la policía y de las cárceles han recibido orientación sobre la prevención y el uso indebido de las drogas. UN وبموجب برنامجنا المعد لتدريب المهنيين، تلقى ٤٠٠ ٤ من اﻷطباء والمساعديـــن الطبيين والعمال الاجتماعيين وأفراد الشرطة والمسؤولين فــي السجون التوجيه فيما يتعلق ببرامج إســـاءة استعمال المخدرات والبرامج الوقائية.
    En conclusión, aprovecho esta oportunidad para reafirmar la firme determinación de mi país de combatir, con la cooperación de la comunidad internacional, este flagelo del uso indebido de las drogas y la amenaza del tráfico de drogas. UN وفي الختام، أود أن أغتنم هذه الفرصــة ﻷؤكد مجددا عزم بلدي الوطيد على مكافحة كارثــــة إسـاءة استعمال المخدرات هذه، والاتجار بالمخــدرات، وذلك بالتعاون مع المجتمع الدولي.
    De lo anteriormente expuesto surge la evidencia de que el Gobierno de Myanmar ha tomado serias medidas para encarar el problema del uso indebido de las drogas y de su tráfico ilícito. UN مما ذكرت، ينبغي أن يكون واضحا تماما أن حكومة ميانمار لا تزال تتخذ تدابير جادة لمواجهة مشكلة إساءة استعمال المخدرات والاتجار غير المشروع بها.
    Los sufrimientos y la desdicha indecibles que la toxicomanía descarga sobre nuestras sociedades y nuestras naciones exigen que trabajemos de consuno para poner fin al uso indebido de las drogas y a su tráfico ilícito. UN إن المعاناة والبؤس اللذين يجل عنهما الوصف واللذين ينزلهما إدمان المخدرات بالمجتمعات والدول يتطلبان أن نعمل معا لوضع حد ﻹساءة استعمال المخدرات والاتجار غير المشروع بها.
    En el apartado c), que pasa a ser el apartado b), reemplácense las palabras " sobre la base de los resultados de la evaluación de las necesidades " por las palabras " sobre la base de una evaluación de las necesidades que determine el descenso del número de personas que hacen uso indebido de las drogas " . UN وفي الفقرة الفرعية (ج) (الآن (ب)) يستعاض عن كلمة " نتائج " بعبارة " بما يؤدي إلى خفض عدد المسيئين لاستخدام المخدرات " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus