También refleja nuestro permanente empeño de garantizar el uso más eficiente de los recursos que nos aportan los donantes. | UN | كما يعكس التزامنا المتواصل بضمان الاستخدام الأكثر فعالية للموارد التي تتيحها لنا الجهات المانحة. |
También refleja nuestro permanente empeño de garantizar el uso más eficiente de los recursos que nos aportan los donantes. | UN | كما يعكس التزامنا المتواصل بضمان الاستخدام الأكثر فعالية للموارد التي تتيحها لنا الجهات المانحة. |
El modelo de oficina conjunta es el que permite hacer un uso más eficaz e integrado de los recursos. | UN | ويمثل نموذج المكتب المشترك الاستخدام الأكثر تكاملا وفعالية للموارد. |
Sin embargo, todo ello debe ir acompañado de un uso más eficaz de los recursos existentes, que sería una de las medidas más coherentes. | UN | ولكن يجب أن يرافق ذلك استخدام أكثر فعالية للموارد الحالية. وينبغي أن يتأتى ذلك عن تحسين التماسك. |
Se hicieron economías gracias a un uso más eficiente del espacio de oficinas previamente utilizado para almacenamiento. | UN | وتحققت وفورات من خلال استخدام أكثر كفاءة لأماكن العمل المخصصة سابقا لأغراض التخزين. |
:: Hacer un uso más eficaz de los expertos independientes; | UN | الاستخدام الأكثر فعالية للخبراء المستقلين. |
El uso más extendido de SCCP en Suiza se daba en los selladores de juntas. | UN | وكان الاستخدام الأكثر اتساعاً للبارافينات المكلورة قصيرة السلسلة في سويسرا هو في عمل المواد المشتركة السدود. |
El uso más extendido de PCCC en Suiza se daba en los selladores de juntas. | UN | وكان الاستخدام الأكثر انتشاراً للبارافينات المكلورة قصيرة السلسلة في سويسرا هو في صناعة مانعات التسرب عند مفاصل السدود. |
El uso más extendido de PCCC en Suiza se daba en los selladores de juntas. | UN | وكان الاستخدام الأكثر انتشاراً للبارافينات المكلورة قصيرة السلسلة في سويسرا هو في صناعة مانعات التسرب عند مفاصل السدود. |
El uso más extendido de PCCC en Suiza se daba en los selladores de juntas. | UN | وكان الاستخدام الأكثر انتشاراً للبارافينات المكلورة قصيرة السلسلة في سويسرا هو في صناعة مانعات التسرب عند مفاصل السدود. |
vi) Proteja los recursos naturales y fomente un uso más eficiente de los recursos y productos naturales y los materiales recuperados; | UN | ' 7` حماية الموارد الطبيعية وتعزيز الاستخدام الأكثر كفاءة للموارد الطبيعية والمنتجات والمواد المستردة؛ |
Una reducción de las subvenciones energéticas liberaría sustanciales recursos presupuestarios, estimularía un uso más eficiente de la energía y mejoraría la calidad del aire. | UN | فمن شأن خفض اعانات الطاقة أن يفرج عن موارد كبيرة في الميزانية، ويشجع على استخدام أكثر فعالية للطاقة، ويحسن نوعية الهواء. |
Ahora bien, puesto que el objetivo principal del proceso de racionalización en marcha es que se haga un uso más eficiente de las cocinas y talleres, se considera más conveniente que se sigan financiando esos puestos con los créditos para personal temporario general. | UN | إلا أنه نظرا الى كون التوجه الرئيسي لممارسة التبسيط الجارية يستهدف تحقيق استخدام أكثر فعالية للمطابخ والورش، فقد رئي أن من اﻷنسب اﻹبقاء على هذه الوظائف في إطار المساعدة المؤقتة العامة. |
Puesto que el OOPS necesita mucho más de lo que puede sufragar el Organismo se queda actualmente con los fondos en la sede de Ammán, en lugar de distribuirlos entre las diversas zonas de operaciones, a fin de dar un uso más racional a los limitados recursos. | UN | وبما أن الاحتياجات أكبر بكثير ممﱠا تتحمﱠله اﻷونروا، فقد احتفظت الوكالة بهذه اﻷموال لدى رئاستها في عمﱠان لضمان استخدام أكثر حكمة للموارد المحدودة، بدل تخصيصها لﻷقاليم المختلفة في هذه المرحلة. |
Parece importante llegar a un uso más coherente de ciertos términos clave, de modo que se evite toda confusión innecesaria sobre los conceptos y consecuencias en la esfera jurídica. | UN | وقد يكون من المهم التوصل إلى استخدام أكثر اتساقاً للمصطلحات الرئيسية لتجنب الالتباس بلا داع فيما يتعلق بالآثار القانونية المحتملة والمفاهيم. |
Paralelamente, es necesario encausar las políticas de desarrollo hacia el uso más eficiente de la revolución digital, la cual nos provee múltiples posibilidades de competir en el mercado global y aumentar nuestra producción. | UN | وفي موازاة ذلك، ينبغي لنا أن نوجه سياساتنا الانمائية نحو تحقيق استخدام أكثر كفاءة للثورة الرقمية، التي تتيح لنا العديد من الفرص التي تمكننا من المنافسة في السوق العالمية وزيادة انتاجنا. |
Hungría saluda la decisión de agrupar los dos temas que tenemos en el programa del día de hoy, y esperamos sinceramente que este tipo de racionalización de los debates de la Asamblea General nos permita hacer un uso más eficiente de nuestro valioso tiempo. | UN | وترحب هنغاريا بقرار دمج البندين المدرجين في جدول أعمال اليوم وتأمل بإخلاص أن يؤدي هذا النوع من تنسيق مناقشات الجمعية العامة إلى استخدام أكثر كفاءة لوقتنا القيِّم. |
A pesar de que no representa nueva financiación sino el uso más eficiente de los recursos disponibles, puede resultar útil. | UN | ومع أنها لا تمثل تمويلا جديدا بقدر ما تمثل استخدام الموارد المتوفرة على نحو أكثر كفاءة، فإنها ستثبت فائدتها. |
Capítulo 9. Orientación para mejorar el uso más generalizado de hipótesis y modelos para apoyar la adopción de decisiones | UN | الفصل 9: مبادئ توجيهية لتحسين الاستخدام الأوسع نطاقا للسيناريوهات والنماذج لدعم القرارات |
Este es, por tanto, la fuente de esta gramática, en el sentido en que la finalidad de las reglas gramaticales es sencillamente formalizar el uso más extendido o, en caso de divergencias, el " buen uso " . | UN | فالاستعمال هو إذن مصدر قواعد اللغة بمعنى أن الغرض من أي قاعدة من قواعد اللغة تتمثل ببساطة في إضفاء الصبغة الرسمية على الاستعمال الأكثر شيوعا، أو في حالة الاختلاف، على ' ' الاستعمال السليم``. |
A fin de garantizar el uso más eficaz de los recursos limitados disponibles para recaudar fondos, recientemente el OOPS ha elaborado una estrategia de movilización de recursos para dirigir sus esfuerzos y recursos en los dos próximos bienios. | UN | 45 - ولكفالة الاستفادة بأكثر الطرق فعالية من الموارد المحدودة المتاحة من تعبئة الأموال، طورت الأونروا مؤخرا استراتيجية لتعبئة الموارد لتوجيه جهودها ومواردها خلال فترتي السنتين المقبلتين. |
:: Incrementar los recursos financieros destinados a la ordenación forestal sostenible, hacer un uso más eficaz de los fondos existentes y buscar apoyo financiero adicional, por ejemplo, mediante el establecimiento de un fondo forestal mundial; | UN | :: زيادة الموارد المالية من أجل الإدارة المستدامة للغابات، وتحقيق استخدام أفضل للأموال الموجودة والسعي إلى الحصول على دعم مالي إضافي، مثلاً، بواسطة صندوق دولي للغابات |
Los problemas planteados por las políticas de desarrollo aumentan considerablemente a medida que el proceso de producción incrementa las economías de escala y requiere un uso más intensivo de conocimientos técnicos, ya que las capacidades tecnológicas y organizativas necesarias para competir a nivel internacional se vuelven más costosas y más difíciles de gestionar. | UN | وتزيد تحديات السياسة الإنمائية زيادة كبيرة مع اتساع نطاق عملية الإنتاج وتزايد استخدامها للمعرفة، وذلك بالنظر إلى أن اكتساب القدرات التكنولوجية والتنظيمية اللازمة للتنافس على المستوى الدولي يصبح أكثر كلفة كما أن إتقان استخدامها يصبح أكثر صعوبة. |
El resultado será un uso más eficiente del tiempo y de los recursos y la mejora de la eficacia de la respuesta a las situaciones de crisis en toda la Secretaría. | UN | وستكون النتيجة استخداما أكثر كفاءة للوقت والموارد، وتحسين فعالية التصدي للأزمات على صعيد الأمانة العامة. |
Una de las prioridades de los Acuerdos de Paz es lograr un uso más racional de la tierra. | UN | وإن ضمان استخدام الأرض استخداماً أكثر رشاداً واحدة من أولويات اتفاقات السلام. |
Los niveles de analfabetismo se oponen al crecimiento económico, la promoción de la empresa privada, el aumento de la productividad, las comunicaciones y la difusión de información técnica, impidiendo así efectivamente el acceso a la innovación y a un uso más eficiente de los recursos. | UN | فهو أمر يعوق النمو الاقتصادي، وإقامة المشاريع الخاصة، ورفع الانتاجية والاتصال، ونشر المعلومات التقنية، وبذلك يمنع إمكانية تحقيق التجديد واستخدام أكثر فعالية للموارد. |
Apoyamos la petición del Secretario General de que se haga un uso más activo de las organizaciones regionales con arreglo al Capítulo VIII de la Carta. | UN | ومن جانبنا نؤيد دعوة اﻷمين العام من أجل زيادة الاستخدام الفعال للمنظمات اﻹقليمية في إطار الفصل الثامن من الميثاق. |
La elaboración de sistemas comunes de gestión de la información permitiría hacer un uso más eficiente de los recursos de las convenciones, y facilitaría el acceso a la información. | UN | وسيسمح تطوير نظم مشتركة لإدارة المعلومات باستخدام أكثر كفاءة لموارد الاتفاقيات، مما يسهل الوصول إلى المعلومات. |
El deseo de permitir un uso más extendido de la energía nuclear debe compensarse con la necesidad de limitar la propagación de tecnología nuclear delicada. | UN | والرغبة في السماح باستخدام أوسع للطاقة النووية ينبغي أن تكون متوازنة مع ضرورة الحد من انتشار التكنولوجيا النووية الحساسة. |