"utilización de las tecnologías" - Traduction Espagnol en Arabe

    • استخدام تكنولوجيات
        
    • استخدام التكنولوجيات
        
    • باستخدام تكنولوجيات
        
    • استخدام التكنولوجيا
        
    • باستخدام التكنولوجيات
        
    • لاستخدام التكنولوجيات
        
    • لاستخدام تكنولوجيات
        
    • تسخير تكنولوجيا
        
    • في استخدام تكنولوجيا
        
    • استعمال التكنولوجيات
        
    • استعمال تكنولوجيات
        
    Otra tendencia es la utilización de las tecnologías de la Internet en la mayoría de las medidas. UN وهناك اتجاه آخر يتمثل في استخدام تكنولوجيات الإنترنت في معظم هذه التدابير.
    c) La reducción del riesgo ambiental en la aplicación de la ciencia y la tecnología y en la utilización de las tecnologías indígenas. UN `3 ' خفض المخاطر البيئية في تطبيق العلم والتكنولوجيا وفي استخدام تكنولوجيات السكان الأصليين.
    D. Fomento de la utilización de las tecnologías espaciales en el sistema de las Naciones Unidas UN تشجيع استخدام التكنولوجيات الفضائية داخل منظومة الأمم المتحدة
    La publicación contenía un panorama de la utilización de las tecnologías basadas en el espacio para comprender y predecir el cambio climático y responder a él. UN وقدَّم المنشور لمحة عامة عن استخدام التكنولوجيات الفضائية لفهم تغير المناخ والتنبؤ به والتصدي له.
    Reunión de Expertos en la utilización de las tecnologías de la información para mejorar la eficacia de los acuerdos de tránsito UN اجتماع الخبراء المعني باستخدام تكنولوجيات المعلومات لجعل ترتيبات المرور العابر أكثر كفاءة
    Al explorar las formas de revitalizar la labor de la Asamblea General, no debería dejarse ningún camino sin explorar, incluida la utilización de las tecnologías modernas. UN وينبغي ألا ندخر جهدا في البحث عن سُبل لتنشيط عمل الجمعية العامة، بما في ذلك استخدام التكنولوجيا الحديثة.
    Se hizo una mención especial de la importancia de la Plataforma de las Naciones Unidas basada en el espacio para la gestión de desastres y la respuesta de emergencia (SPIDER), que fomenta la utilización de las tecnologías espaciales para la prevención de desastres y la recuperación en caso de desastre. UN وأشير بصورة خاصة إلى أهمية برنامج الأمم المتحدة لاستخدام المعلومات الفضائية في إدارة الكوارث والاستجابة في حالات الطوارئ، الذي يقضي باستخدام التكنولوجيات الفضائية لمنع حدوث الكوارث ومعالجتها.
    iii) Los proyectos de demostración en que se pongan de relieve los beneficios económicos y ambientales de la utilización de las tecnologías ecológicamente racionales y los conocimientos especializados en gestión; UN ' ٣ ' الاضطلاع بمشاريع البيان العملي التي تبرز المنافع الاقتصادية والبيئية لاستخدام التكنولوجيات السليمة بيئيا والمهارات الادارية؛
    La prosperidad y el bienestar duraderos de los países dependen de la utilización de las tecnologías espaciales. UN وإن استمرار رخاء الدول ورفاهها يتوقف على استخدام تكنولوجيات الفضاء.
    Enseñanzas extraídas y buenas prácticas en la utilización de las tecnologías espaciales en las actividades de socorro y reducción de desastres UN الدروس المستفادة والتطبيقات الجيدة في استخدام تكنولوجيات الفضاء من أجل دعم جهود الإغاثة والحد من الكوارث
    Enseñanzas extraídas y buenas prácticas en materia de utilización de las tecnologías espaciales en actividades de socorro y reducción de desastres UN الدروس المستفادة والممارسات الجيدة في استخدام تكنولوجيات الفضاء من أجل دعم جهود الإغاثة والحد من الكوارث
    Quinta reunión de las Naciones Unidas sobre la utilización de las tecnologías espaciales para la respuesta de emergencia y la asistencia humanitaria UN الاجتماع الخامس على نطاق الأمم المتحدة بشأن استخدام تكنولوجيات الفضاء من أجل الاستجابة في حالات الطوارئ وتقديم المساعدات الإنسانية
    En tercer lugar, para la opinión pública las ventajas de la utilización de las tecnologías de los robots son muy superiores a sus posibles desventajas. UN وثالثا، إن مزايا التوسع في استخدام تكنولوجيات الأجهزة الآلية تحجب إلى حد كبير، في ذهن الجمهور، عيوبها المحتملة.
    3. utilización de las tecnologías para apoyar otras actividades delictivas UN 3- استخدام التكنولوجيات لدعم أنشطة إجرامية أخرى
    Otro costo oculto de esos incidentes es el miedo al delito cibernético, que puede perjudicar a la utilización de las tecnologías o disuadir a los gobiernos y poblaciones de los países en desarrollo de hacer un uso más eficaz de ellas. UN وثمة تكلفة أخرى مستترة مترتبة على هذه الأحداث وهي الخوف من الجريمة السيبرانية الذي يمكن أن يضعف استخدام التكنولوجيات أو يُثني الحكومات والسكان في البلدان النامية عن استخدامها على أنجع وجه.
    Promoción de la utilización de las tecnologías y la información basadas en el espacio y del acceso a ellas UN ألف- تشجيع استخدام التكنولوجيات والمعلومات الفضائية وتيسير سبل الوصول اليها باء-
    B. Promoción de la utilización de las tecnologías y la información basadas en el espacio y del acceso a ellas UN باء- تشجيع استخدام التكنولوجيات والمعلومات الفضائية وتيسير سبل
    Examinar cuestiones relacionadas con la utilización de las tecnologías espaciales en la vigilancia de las sequías y la vigilancia y seguimiento de las tormentas de polvo. UN معالجة المواضيع ذات الصلة باستخدام تكنولوجيات الفضاء في رصد الجفاف، وكذلك في تتبع العواصف الرملية ورصدها.
    Proteger los derechos legítimos de todos los países a la utilización de las tecnologías con fines pacíficos. UN حماية الحق المشروع لجميع البلدان في استخدام التكنولوجيا استخداماً سلمياً.
    A otro nivel, los parlamentarios deberían introducir reformas legislativas tendientes a establecer ciertas normas para la utilización de las tecnologías que respeten el medio ambiente y la prohibición de emplear técnicas contaminantes. UN ٥٥ - ومن جهة ثانية، قال إن على البرلمانيين بإدخال إصلاحات تشريعية ترمي إلى وضع بعض المعايير المتعلقة باستخدام التكنولوجيات السليمة بيئيا، وإلى منع التقنيات الملوثة.
    Sin embargo, el Comité consideraba que para difundir la utilización de las tecnologías de energía solar térmica eran necesarias intervenciones de mercado. UN غير أن اللجنة أعربت عن شعورها بأن تدخل الأسواق ضروري لكي يتحقق انتشار أوسع نطاقا لاستخدام التكنولوجيات التي تعمل بالطاقة الشمسية الحرارية.
    b) Falta o insuficiencia de financiación para la utilización de las tecnologías espaciales en un proyecto o programa. UN (ب) عدم وجود أو قلة التمويل المكرس لاستخدام تكنولوجيات الفضاء في مشروع أو برنامج ما.
    5. utilización de las tecnologías espaciales para la reducción del riesgo de desastres y las respuestas de emergencia. UN ٥- تسخير تكنولوجيا الفضاء للحد من مخاطر الكوارث والتصدي للطوارئ.
    En el Fondo General se incluirán créditos para mejorar el proceso de creación de capacidad institucional, incluida la utilización de las tecnologías de la información. UN وسَتُتاح ضمن الصندوق العام مخصصات لتعزيز عملية بناء القدرة المؤسسية، بما في ذلك التوسع في استخدام تكنولوجيا المعلومات.
    En cuanto se emprenda la labor sobre este tema, quedará totalmente claro que la utilización de las tecnologías modernas con todos sus fines y efectos constituye la parte más importante del proyecto. UN وعندما يبدأ العمل بشأن هذا البند، سيُرى بوضوح أن استعمال التكنولوجيات الحديثة في جميع المقاصد والأغراض هو الجزء الأكثر أهمية.
    En ese contexto, se hizo referencia a las ventajas y desventajas de la utilización de las tecnologías de comunicación modernas, en particular la Internet. UN وفي هذا السياق، جرى توجيه الانتباه الى مزايا وأضرار استعمال تكنولوجيات الاتصال الحديثة، وخاصة الانترنت.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus