"véase el párrafo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • انظر الفقرة
        
    • أنظر الفقرة
        
    • يرجى الرجوع إلى الفقرة
        
    • انظر البند
        
    • انظر أيضا الفقرة
        
    • انظر أيضاً الفقرة
        
    • قارن الفقرة
        
    • يُرجى الرجوع إلى الفقرة
        
    • مراجعة الفقرة
        
    • ويرجى الرجوع إلى الفقرة
        
    • انظر الفرع
        
    • انظر الفقرتين
        
    • حكومة الكويت مطالبة
        
    • انظر أعلاه
        
    • تقدم حكومة الكويت
        
    Nota: Abarca puestos y servicios por contrata, véase el párrafo 80 supra. UN ملاحظة: يشمل الجدول الوظائف والخدمات التعاقدية، انظر الفقرة ٨٠ أعلاه.
    Además, a esta persona se le podrá negar un permiso a tenor de los artículos 51 a 53 (véase el párrafo tercero del artículo 52). UN ومن ثم يجوز رفض منح الشخص الأجنبي أي تصريح وذلك عملا بالبنود 51 إلى 53، انظر الفقرة الثالثة من البند 51.
    Para más información sobre este programa de trabajo, véase el párrafo 21 del informe principal. UN للمزيد من المعلومات عن برنامج العمل هذا انظر الفقرة 21 من التقرير الرئيسي.
    Para más detalles, véase el párrafo 42 de la presente observación general. UN للوقوف على التفاصيل، انظر الفقرة 42 من هذا التعليق العام.
    Para más detalles, véase el párrafo 42 de la presente observación general. UN للوقوف على التفاصيل، انظر الفقرة 42 من هذا التعليق العام.
    Para mayores detalles, véase el párrafo 48. UN وللحصول على مزيد من التفاصيل، انظر الفقرة ٤٨.
    La denuncia debe ir acompañada en lo posible de documentos justificativos (véase el párrafo 3). UN ويتعين، قدر الامكان، أن تكون الشكوى مصحوبة بالمستندات المؤيﱢدة: انظر الفقرة ٣.
    La Junta ha tomado nota de la posición adoptada (véase el párrafo 22 del informe de la Junta). UN أحاط المجلس علما بالموقف. انظر الفقرة ٢٢ من تقرير المجلس.
    Para mayores detalles, véase el párrafo 48. UN وللاطلاع على مزيد من التفاصيل، انظر الفقرة ٤٨.
    En relación con el párrafo 3 b) de las Directrices, véase el párrafo 35 supra. UN انظر الفقرة ٥٣. لا تتوفر أية معلومات أخرى.
    Para mayores detalles, véase el párrafo 52. UN وللاطلاع على مزيد من التفاصيل، انظر الفقرة ٥٢.
    Para más detalles, véase el párrafo 48. UN وللاطلاع على مزيد من التفاصيل، انظر الفقرة ٤٨.
    Para otras condiciones relativas a la adquisición de la nacionalidad checa por opción, véase el párrafo 123 infra. UN وللاطلاع على الشروط اﻷخرى المتعلقة بالاكتساب الاختياري للجنسية التشيكية، انظر الفقرة ١٢٣ أدناه.
    Para el texto del artículo 70, véase el párrafo 61 supra. UN وللاطلاع على نص المادة ٧٠، انظر الفقرة ٦١ أعلاه.
    Argentina: Se reconoce la objeción de conciencia. (véase el párrafo 24 del presente informe. UN اﻷرجنتين: الاستنكاف الضميري معترف به. انظر الفقرة ٤٢ من هذا التقرير.
    véase el párrafo 27 del presente informe. UN انظر الفقرة ٧٢ من هذا التقرير.
    véase el párrafo 30 del presente informe. UN انظر الفقرة ٠٣ من هذا التقرير.
    Nota: Incluye solamente los gastos en puestos; véase el párrafo 80 supra. UN ملاحظة: تغطي تكاليف الوظائف فقط؛ انظر الفقرة ٨٠.
    Nota: Puestos únicamente; véase el párrafo 80. UN ملاحظة: يغطي الوظائف فقط، انظر الفقرة ٨٠.
    Para más información sobre la ONUG y la nómina del ACNUR, véase el párrafo 661. UN وللاطلاع على مزيد من المعلومات عن جدول الرواتب في مكتب الأمم المتحدة في جنيف والمفوضية، انظر الفقرة 661.
    Actualmente, el ingreso medio per cápita de Albania, de conformidad con el Banco Mundial, es de 250 dólares (véase el párrafo 1); UN وفي الوقت الراهن، يبلغ متوسط دخل الفرد في ألبانيا وفقا لبيانات البنك الدولي ٢٥٠ دولار، أنظر الفقرة ١؛
    véase el párrafo 11 del informe. UN يرجى الرجوع إلى الفقرة ١١ من التقرير الرئيسي.
    véase el párrafo 20 para los radioisótopos emisores de radiaciones alfa. UN انظر البند 20 للاطلاع على النظائر الأخرى المصدرة لأشعة ألفا.
    A este respecto, los representantes del Secretario General informaron a la Comisión Consultiva que las previsiones extrapresupuestarias incluidas en el proyecto de presupuesto eran conservadoras (véase el párrafo IV.20 infra). UN وفي هذا الصدد، أبلغ ممثلو الأمين العام اللجنة الاستشارية بأن إسقاطات الموارد الخارجة عن الميزانية في عرض الميزانية هي إسقاطات متحفظة. (انظر أيضا الفقرة رابعا - 20 أدناه)
    El Consejo examinará el estudio, contenido en el documento A/HRC/12/33, en relación con el tema 5 de la agenda (véase el párrafo 51 infra). UN وستُعرض على المجلس الدراسة الواردة في الوثيقة A/HRC/12/33 تحت بند جدول الأعمال 5 (انظر أيضاً الفقرة 51 أدناه).
    Las enmiendas tampoco afectan a la reunificación de la familia con personas bajo protección colectiva; véase el párrafo quinto del artículo 25. UN كذلك فإن التعديلات لن تؤثر على لمّ شمل الأُسرة مع أشخاص يتمتعون بالحماية الجماعية، قارن الفقرة الخامسة من الباب 25.
    véase el párrafo 17 supra. UN يُرجى الرجوع إلى الفقرة 17 أعلاه.
    Para más información, véase el párrafo 6 y la sección IV.C de las directrices técnicas generales. D. Determinación de los desechos UN 68- وللمزيد من المعلومات، يرجى مراجعة الفقرة 6 من الفرع رابعاً - جيم من المبادئ التوجيهية التقنية العامة.
    Para los detalles, véase el párrafo 119 del Informe Inicial. UN ويرجى الرجوع إلى الفقرة 119 من التقرير الأوَّلي للاطلاع على التفاصيل.
    Para mayor información, véase el párrafo 2 de la parte D de la sección IV de las directrices técnicas generales. UN 63 - وللمزيد من المعلومات،. انظر الفرع رابعاً - دال - 2 من المبادئ التوجيهية التقنية العامة.
    Exclusión de la cláusula " anteriores al " (véase el párrafo 96); embargo comercial es la única causa (véanse los párrafos 110 y 116) UN استبعدت المطالبة تطبيقاً لشرط " الناشئة قبل " (نظر الفقرة 96)؛ الحظر التجاري هو السبب الوحيد (انظر الفقرتين 110؛ 116).
    " alquiler pagado por anticipado " véase el párrafo 83 del primer informe " F3 " UN أي وزارة أو أي هيئة أخرى تابعة لحكومة الكويت تقدم حكومة الكويت مطالبة من الفئة " واو-3 " بالنيابة عنها
    Estas restricciones se respetan en la práctica, con excepción de los casos relacionados con las huelgas en los servicios de salud (véase el párrafo anterior). UN وتراعى هذه القيود عمليا، باستثناء الحالات المتصلة باﻹضرابات في الخدمات الصحية )انظر أعلاه(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus