"víctimas de abuso sexual" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ضحايا الاعتداء الجنسي
        
    • ضحايا الإيذاء الجنسي
        
    • للاعتداء الجنسي
        
    • ضحايا الاستغلال الجنسي
        
    • ضحايا الاعتداءات الجنسية
        
    • عرضة للإساءة الجنسية
        
    • ضحايا اﻻعتداء
        
    • المعاملة الجنسية
        
    • من ضحايا التعدي الجنسي
        
    Consta de dos habitaciones separadas por una pared con vidrio espejado que permite video-grabar las entrevistas con niños víctimas de abuso sexual. UN وتحتوي على غرفتين تفصلهما مرآة عاكسة تسمح بتسجيل المقابلات التي تجري مع الأطفال ضحايا الاعتداء الجنسي بالفيديو.
    Había aumentado el número de mujeres policía que habían recibido formación sobre técnicas de comunicación con víctimas de abuso sexual. UN وكانت هناك زيادة في الشرطيات اللاتي تم تدريبهن على مهارات إجراء الاتصالات مع ضحايا الاعتداء الجنسي.
    Se implementa así un servicio para albergar a niñas, niños y adolescentes víctimas de abuso sexual. UN وهكذا نفذت خدمة لإيواء الأطفال والمراهقين ضحايا الاعتداء الجنسي.
    Los varones víctimas de abuso sexual representan solo el 0,2% de todos los casos, en comparación con el 1,4% en el caso de las mujeres; UN يمثل ضحايا الإيذاء الجنسي من الذكور 0.2 في المائة من جميع أفراد العينة، بالمقارنة مع 1.4 في المائة للضحايا من الإناث؛
    En comparación con el año 2000, el número de mujeres víctimas de robo aumentó en un 10% aproximadamente. El número de mujeres víctimas de abuso sexual también aumentó en comparación con el año 2000. UN وبالمقارنة مع عام 2000، ازداد عدد الإناث ضحايا السلب بنحو 10 في المائة، كما ازداد عدد الإناث ضحايا الإيذاء الجنسي.
    Por ejemplo, los niños prostituidos son víctimas de abuso sexual, violencia y explotación pero también son vulnerables en calidad de infractores sujetos a castigo. UN فالبغايا من الأطفال هن ضحايا للاعتداء الجنسي والعنف والاستغلال، ولكنهن معرّضات أيضا للعقاب كجانيات.
    víctimas de abuso sexual en las instituciones del Estado; UN ضحايا الاستغلال الجنسي في مؤسسات الدولة؛
    Adoptar las medidas legislativas, civiles y penales necesarias para ofrecer la debida protección a las mujeres y los niños que sean víctimas de abuso sexual. UN اتخاذ التدابير التشريعية والمدنية والجنائية الضرورية لتوفير الحماية المناسبة للنساء والأطفال ضحايا الاعتداءات الجنسية.
    Recomendó además que el Estado Parte prestase especial atención a las necesidades de las niñas, que han sido con frecuencia víctimas de abuso sexual. UN وأوصت بأن تولي الدولة عناية خاصة بالفتيات، اللائي كثيراً ما يقعن ضحايا الاعتداء الجنسي.
    Por el cual se dictan normas para la atención de las personas víctimas de abuso sexual y asalto sexual. UN يتضمن المشروع أحكاما عن معاملة ضحايا الاعتداء الجنسي والجرائم الجنسية
    El Patronato Nacional de la Infancia (PANI) ofrece protección y asesoramiento a los menores que son víctimas de abuso sexual. UN وتقدم الهيئة الوطنية لرعاية الأطفال الحماية والمشورة للأطفال ضحايا الاعتداء الجنسي.
    Además, el Gobierno trabajaba en la localización de familias de acogida especializadas para menores víctimas de abuso sexual y pedofilia. UN وعلاوة على ذلك، تعمل الحكومة على تحديد أسر حاضنة متخصصة للأطفال ضحايا الاعتداء الجنسي والميل الجنسي إلى الأطفال.
    En los últimos cinco años, un total de 1.700 víctimas de abuso sexual de todas partes de la isla han pedido ayuda a Stígamót. UN وخلال السنوات الخمس الماضية، لجأ الى اشتييغاموت من جميع أنحاء الجزيرة مـــا يزيـــــد على ٠٠٧ ١ من ضحايا الاعتداء الجنسي طلبا للمساعدة.
    Datos de " Supuestas víctimas de abuso sexual " del Departamento de Clínica Forense UN بيانات قسم عيادة الطب الشرعي بشأن " الأشخاص المُدَّعى أنهم ضحايا الاعتداء الجنسي "
    Cabe presumir que en ese grupo de edad hubo embarazos interrumpidos mediante abortos sin riesgo en el caso de niñas muy jóvenes que fueron víctimas de abuso sexual. UN ومن المحتمل أن تكون بعض حالات الحمل في تلك الفئة العمرية قد أنهيت بطريقة مأمونة بالنسبة لهذه الفتيات الصغيرات جدا اللاتي كن من ضحايا الاعتداء الجنسي.
    En comparación con el año 2000, el número de mujeres víctimas de robo aumentó en un 10% aproximadamente. El número de mujeres víctimas de abuso sexual también aumentó en comparación con el año 2000. UN وبالمقارنة مع عام 2000، ازداد عدد الإناث ضحايا السلب بنحو 10 في المائة، كما ازداد عدد الإناث ضحايا الإيذاء الجنسي.
    Como parte de esta cooperación, en 2002, por ejemplo, dos grupos de oficiales de la policía estatal integrados por mujeres recibieron entrenamiento para tratar a las víctimas de abuso sexual. UN وفي نطاق هذا التعاون في عام 2002، على سبيل المثال، جرى تدريب مجموعتين من ضابطات شرطة الدولة على معاملة ضحايا الإيذاء الجنسي.
    En Chile, el Ministerio de Salud ha elaborado una guía clínica para la atención de niños, niñas y adolescentes menores de 15 años que hayan sido víctimas de abuso sexual, así como material de capacitación conexo para profesionales. UN وفي شيلي، وضعت وزارة الصحة دليلا طبيا بهدف رعاية الأطفال ضحايا الإيذاء الجنسي الذين يقل عمرهم عن 15 عاما، مع توفير التدريب ذي الصلة للفنيين العاملين في هذا المجال.
    Como niñas abusaban verbal y físicamente de ellas sus padres y mayores, e incluso algunas eran víctimas de abuso sexual. UN تعرضن كأطفال إلى الإساءة اللفظية والبدنية على أيدي والديهن وكبارهن، بل تعرض بعضهن للاعتداء الجنسي.
    Los niños y jóvenes que son víctimas de abuso sexual, abandono u otras formas de maltrato constituyen un grupo de riesgo que, como demuestra la experiencia, pueden llegar a tener alguna forma de relación con la prostitución, sea como vendedores o como compradores. UN والأطفال والشباب من ضحايا الاستغلال الجنسي أو الأشكال الأخرى لسوء المعاملة يشكلون فئة معرضة للخطر تبين التجارب أن أفرادها قد ينخرطون في البغاء كبائعين أو مشترين.
    En Chile, el Ministerio de Salud ha elaborado una Guía clínica de atención de niños, niñas y adolescentes menores de 15 años víctimas de abuso sexual, así como el correspondiente material de formación para los profesionales. UN وفي شيلي، أعدت وزارة الصحة دليلاً سريرياً بشأن رعاية الأطفال ضحايا الاعتداءات الجنسية ممن تقل أعمارهم عن 15 عاماً، ووفرت التدريب للمهنيين في هذا الصدّد في مرحلة لاحقة.
    Esta disposición es similar al artículo 365C del Código Penal, que establece el mismo requisito de confidencialidad para las víctimas de abuso sexual. UN ويماثل هذا القسم، القسم 365 جيم للقانون العقابي الذي يمنح نفس الخصوصية لضحايا سوء المعاملة الجنسية.
    - Evaluación científica de 2 refugios para niñas víctimas de abuso sexual (Renania del Norte-Westfalia) UN - تقييم علمي لملجأين للفتيات من ضحايا التعدي الجنسي )شمال الراين - فستفاليا(

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus