Desearía recibir mayor información sobre las medidas prácticas que podrían adoptarse para proteger a las víctimas del terrorismo. | UN | وأضاف أنه يرحب بمزيد من المعلومات عن التدابير العملية التي يمكن اتخاذها لحماية ضحايا الإرهاب. |
En 20 wilayate (prefecturas), se han asignado 530 viviendas a las familias víctimas del terrorismo. | UN | ففي 20 ولاية، منح 530 مسكناً للعائلات ضحايا الإرهاب. |
Por otro lado, se organizan colonias de vacaciones para los niños víctimas del terrorismo, en colaboración con las asociaciones interesadas. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تنظَّم بالتعاون مع المنظمات المعنية مخيّمات لقضاء العطل يستفيد منها الأطفال ضحايا الإرهاب. |
El costo en vidas humanas víctimas del terrorismo sigue aumentando cada día. | UN | إن عدد الناس الأبرياء الذين يسقطون ضحايا للإرهاب يتزايد يوميا. |
Los Estados Partes deben considerar la posibilidad de utilizar los fondos decomisados para indemnizar a las víctimas del terrorismo. | UN | وللدول الأطراف أن تنظر في استخدام الأموال المصادرة في مساعدة ضحايا الإرهاب. |
Si no nos fuera familiar el hecho de que en la Asamblea se siguiera esa pauto, los israelíes y otras víctimas del terrorismo palestino nos sentiríamos entristecidos. | UN | ولو أن نهج الجمعية هذا لم يصبح مألوفا، لشعر ضحايا الإرهاب الفلسطيني من الإسرائيليين وغيرهم بالحزن حقا. |
Expresando su más sentido pésame y sus condolencias a todas las víctimas del terrorismo y a sus familias, | UN | وإذ تعرب عن عميق تعاطفها وتعازيها لجميع ضحايا الإرهاب وأسرهم، |
A los miles de víctimas del terrorismo se deben sumar los cientos de miles de víctimas de la delincuencia organizada. | UN | ويجب أن يضاف إلى الآلاف من ضحايا الإرهاب مئات الآلاف من ضحايا الجريمة المنظمة. |
Camboya ha sido una de las víctimas del terrorismo orientado a quebrantar la paz y la estabilidad del país y derrocar al Gobierno elegido. | UN | وكانت كمبوديا من بين ضحايا الإرهاب الذي استهدف زعزعة أمنها واستقرارها وقلب حكومتها المنتخبة. |
Expresando su más sentido pésame y sus condolencias a todas las víctimas del terrorismo y a sus familias, | UN | وإذ تعرب عن عميق تعاطفها وتعازيها لجميع ضحايا الإرهاب وأسرهم، |
Por esta razón, Turquía acogía con agrado la idea de establecer un fondo voluntario para las víctimas del terrorismo. | UN | ولذلك ترحب تركيا بفكرة إنشاء صندوق للتبرعات إلى ضحايا الإرهاب. |
Expresando su más sentido pésame y sus condolencias a todas las víctimas del terrorismo y a sus familias, | UN | وإذ تعرب عن عميق تعاطفها وتعازيها لجميع ضحايا الإرهاب وأسرهم، |
Expresando su más sentido pésame y sus condolencias a todas las víctimas del terrorismo y a sus familias, | UN | وإذ تعرب عن عميق تعاطفها وتعازيها لجميع ضحايا الإرهاب وأسرهم، |
Mi Gobierno transmite su solidaridad al Gobierno de Rusia y a todas las víctimas del terrorismo en todo el mundo, así como a sus familiares. | UN | وتعرب حكومتي عن مؤاساتها لحكومة روسيا ولجميع ضحايا الإرهاب وأسرهم في العالم أجمع. |
La gran mayoría de las víctimas del terrorismo en el Iraq son iraquíes. | UN | فالسواد الأعظم من ضحايا الإرهاب في العراق من العراقيين. |
No obstante, algunas de las víctimas del terrorismo en el Iraq son extranjeros que están ayudando a los iraquíes a construir un país más estable y próspero. | UN | ولكن بعض ضحايا الإرهاب في العراق أجانب يساعدون العراقيين على بناء بلد أكثر استقراراً وازدهاراً. |
Miles de personas inocentes fueron víctimas del terrorismo y muchos murieron en un esfuerzo heroico y desinteresado por salvar las vidas de otros. | UN | ولقد سقط آلاف الأبرياء ضحايا للإرهاب ولقي كثيرون حتفهم في جهد إيثاري وبطولي لإنقاذ أرواح الآخرين. |
Por demasiado tiempo la Asamblea General y el Consejo de Seguridad han guardado silencio cuando los israelíes han sido víctimas del terrorismo. | UN | لقد التزمت الجمعية العامة ومجلس الأمن الصمت مدة طويلة حيال سقوط الإسرائيليين ضحايا للإرهاب. |
Otro señaló la necesidad de abordar adecuadamente los problemas relacionados con las víctimas del terrorismo. | UN | واسترعى متكلّم آخر الانتباه إلى ضرورة معالجة المسائل المتصلة بضحايا الإرهاب معالجة وافية. |
La Asociación Nacional de víctimas del terrorismo recibió 10 millones de dinares por el año 1998. | UN | فقد تسلمت الجمعية الوطنية لضحايا الإرهاب مبلغاً قدره 10 ملايين دينار لعام 1998. |
Por último, el orador rinde tributo a la memoria de Sergio Vieira de Mello y demás víctimas del terrorismo. | UN | وأخيرا قدم تحية إلى ذكرى سيرجيو فييرا دي ميلو، وضحايا الإرهاب الآخرين. |
120. Varios oradores indicaron que sus países habían sido víctimas del terrorismo. | UN | 120- ولاحظ عدة متكلمين أن بلدانهم كانت ضحية للإرهاب. |