"vais a" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ستقومون
        
    • كنت ستعمل
        
    • ستقومان
        
    • ستذهبون
        
    • تذهبان
        
    • تذهبون
        
    • رفاق سوف
        
    • ستتزوجان
        
    • سوف تقومون
        
    • انتم يارفاق
        
    • وكلاكما
        
    • ستنافسون في هذه
        
    • ستقفان
        
    • ستقولونه
        
    • ستقيمون
        
    EE. UU. os denegó los dólares, así que los vais a falsificar. Open Subtitles منعت عنكم الولايات المُتحدة الدولارات، لذا ستقومون بصناعة دولارات مُزوّرة.
    ¿Os vais a traer aquí la fiesta o no? Open Subtitles هاى ، الجميع بريك حبيبى هل ستقومون بهذا الحفل فى الأعلى أم لا ؟
    Bueno, mira, esta clase no va a ser fácil, pero os prometo que todos vais a pasar Open Subtitles حسنا، انظر، أم، هذه الفئة لا يكون ستعمل سهلة، ولكني أعدكم، كنت ستعمل كل و
    - Nos puedes contar lo que sea. - No, os vais a reír. Open Subtitles بإمكانك إخبارنا بأي شيئ لا, ستقومان بالضحك فحسب
    Bueno, como vais a la cárcel del tiempo, diría que podéis quedároslos para siempre. Open Subtitles حسناً, بما أنكم ستذهبون إلى السجن الزمني.. فأستطيع القول بأنكم سترتدونها للأبد.
    Escuché que tú y el Barón Rojo vais a ir a una habitación de hotel. Open Subtitles انا سمعت انك انت والبارون الاحمر سوف تذهبان الى غرفة فندق
    No sabéis qué vais a hacer. Open Subtitles لماذا يا رفاق تذهبون ولا تعرفون ما الذي ستفعلونه
    Vosotros lo vais a empujar, y luego, cuesta abajo, voy a pisar el embrague y lo pongo en marcha. Open Subtitles ستقومون أنتم بدفعها و في طريقي للأسفل سأقوم بالدوس و أشغّلها
    Bueno, mientras vosotros cabezas de chorlito vais a expandir vuestras mentes y almas, yo estaré expandiendo mi hígado en "Cata de vino italiano". Open Subtitles في الوقت اللذي ستقومون فيه أيها المفغلون بتوسيع عقولكم و أرواحكم سأقوم بتوسيع كبدي
    Le he pedido 48 horas antes de que se entregue a las autoridades. y vosotros la vais a proteger. Open Subtitles قبل أن تسلّم نفسها للسلطات، وأنتم يا رفاق ستقومون بحمايتها
    Y conozco lo suficiente este negocio como para saber que en un asunto como este, más tarde o más temprano, vais a echarme. Open Subtitles وأنا أعرف ما يكفي حول هذه الأعمال لكي أعرف أنّ في صفقة كهذه، عاجلاً أم آجلاً، ستقومون بإخراجي.
    ¿Sabéis siquiera cómo vais a caminar por el pasillo? Open Subtitles هل اثنين أعرف حتى كيف كنت ستعمل السير في الممر؟
    ¿Sabéis que canción vais a cantar para la última tarea del Sr. Shue? Open Subtitles هل تعلمان ما الأغنيه التي ستقومان بغنائها من أجل مهمة السيد شوستر الأخيره؟
    Todo sigue como antes. Tú y el torbellino os vais a trabajar. Open Subtitles وفى اثناء ذلك, سيسير كل شئ كالمعتاد انت و ابنتك ستذهبون الى عملكم
    ¿Por qué no vais a Norris biotech, a ver en qué estaba trabajando? Open Subtitles لما لا تذهبان للاستقصاء عن نوريس بيوتاك و اعرفا ماكانو يعملون عليه
    ¿Por qué no vais a algún lugar al que hayáis ido al principio de vuestra relación que haya sido divertida y romántica? Open Subtitles لماذا لا تذهبون الى مكان ذهبتم اليه من قبل في اثناء بداية علاقتكما واحسستم انه رومنسي؟
    Tíos, os lo vais a perder. ¡Va encularlo! Open Subtitles هيا يا رفاق سوف يفوتكم هذا الرجل الضخم سوف يفجر مع الحمار
    Oh, y felicidades. Eso es genial. Vosotros os vais a casar Open Subtitles وتهانينا، إنه حقاً شيء رائع أنكما ستتزوجان
    vais a romper este pequeño compromiso. Open Subtitles انتم سوف تقومون بتخريب هذه الخطبة الصغيرة
    ¿Vais a averiguar que es esto, verdad? Open Subtitles انتم يارفاق ستكتشفون ماذا حدث لي ، صحيح؟
    Chicos, lo estáis haciendo bien. Los dos vais a tener al final una pierna. Open Subtitles رفاق، كلاكما يبلي بلاءً حسنًا وكلاكما سيحصل على الساق في النهاية
    Las compañías de seguros se contactaron con Boeing y Lockheed y preguntaron: "¿Vais a competir?" TED والذي قامت به شركات التامين ..هو انها سألت " بوينج " و " لوكهيد " هل ستنافسون في هذه المنافسة ؟ .. واجابوا ( لا )
    ¿Os vais a quedar ahí todo el día sólo para incordiarme? Open Subtitles هل ستقفان أنتما الأثنان هنا طوال اليوم وتلكمان فكّي؟
    Pensad bien lo que vais a decir. Open Subtitles فكّروا مليًا وبجديّة حول ما ستقولونه بعد ذلك
    ¿Os vais a quedar aquí o vais a vivir en la ciudad? Open Subtitles هل ستقيمون هنا أنت وأبى أم ستستأجرون مكانا فى البلدة؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus