"valor monetario" - Traduction Espagnol en Arabe

    • القيمة النقدية
        
    • قيمة نقدية
        
    • بالقيمة النقدية
        
    • قيمة مالية
        
    • القيمة المالية
        
    • القيم النقدية
        
    • للقيمة النقدية
        
    • قيمتها النقدية
        
    • قيمة الجائزة
        
    • كلفتها بالعملة الرسمية
        
    • وقيمها النقدية
        
    • بقيمة نقدية
        
    • والقيم النقدية
        
    • والقيمة المالية
        
    El único momento en que el valor monetario entraría en la ecuación sería en el caso de que la Organización dejara de existir. UN والمرة الوحيدة التي تدخل فيها القيمة النقدية في المعادلة هي التي تتوقف فيها المنظمة عن الوجود.
    La segunda fase consiste en calcular el valor monetario de la función ecológica. UN أما الثانية فهي تقدير القيمة النقدية للوظيفة اﻹيكولوجية.
    11. valor monetario de la cesta de alimentos necesaria para satisfacer necesidades nutricionales mínimas UN ١١ - القيمة النقدية لسلة الغذاء المطلوب للحد اﻷدنى من الاحتياجات التغذوية
    Para asignar un valor monetario a los activos, el primer requisito sería fijar una metodología que rigiera la valoración de esos activos. UN ويتمثل الشرط اﻷول لتحديد قيمة نقدية لﻷصول في وضع منهجية تنظم تقدير قيمة هذه اﻷصول.
    Se ha prestado poca atención al valor monetario de las actividades voluntarias en los países en desarrollo. UN 13 - وتم إيلاء اهتمام ضئيل بالقيمة النقدية للعمل التطوعي في البلدان النامية.
    El escaso valor monetario de un bosque natural es un factor que disminuye las inversiones en la promoción de su ordenación sostenible. UN وما القيمة النقدية المنخفضة للغابات القائمة إلا أحد عوامل تناقص الاستثمارات في تعزيز اﻹدارة المستدامة للغابات الطبيعية.
    Además, son la única base confiable sobre la cual estimar el valor monetario del trabajo no remunerado. UN وهي أيضا الأساس الموثوق به لتقدير القيمة النقدية والعمل بدون أجر.
    El Irán calcula entonces el valor monetario de las pérdidas multiplicando las cantidades reducidas de pescado por los precios medios de mercado de las correspondientes especies. UN ثم حسبت إيران القيمة النقدية للخسائر بضرب كميات الصيد الناقصة في متوسط أسعار السوق لأنواع مصائد الأسماك المعنية.
    Señalando que los ingresos del Fondo Fiduciario por concepto de inversiones son inferiores al valor monetario del Premio y los gastos conexos, UN وإذ تلاحظ أن إيرادات الاستثمار للصندوق الاستئماني قد انخفضت إلى أقل من القيمة النقدية للجائزة وما يتصل بها من مصروفات،
    No existen, sin embargo, datos estadísticos que permitan medir el valor monetario exacto de las tareas económicas de la mujer. UN ولكن لا توجد أي بيانات إحصائية لقياس القيمة النقدية الصحيحة لعمل النساء في المجال الاقتصادي.
    Se aplicó a esos saldos de días de vacaciones un sueldo medio para cada categoría a fin de determinar su valor monetario. UN وجرى تطبيق متوسط حسابي للمرتبات على كل مستوى من مستويات أرصدة الإجازات للتوصل إلى القيمة النقدية.
    Los clientes pueden comprar una gran cantidad de esas tarjetas para soslayar el problema de la limitación del valor monetario de cada tarjeta. UN وبإمكان العملاء شراء كمية كبيرة من هذه البطاقات لتخطي أي حد مفروض على القيمة النقدية للبطاقة الواحدة.
    El proceso de medición determina el valor monetario que se asignará a los elementos que se incluirán en los estados financieros de una entidad. UN فعملية القياس تحدد القيمة النقدية التي يتعين إسنادها للبنود المبلّغ عنها في البيانات المالية لكيان ما.
    Se señaló asimismo que el valor monetario de una controversia podría aumentar durante el procedimiento para su solución y rebasar el límite establecido. UN وأُشير أيضا إلى أنَّّ القيمة النقدية لمنازعة ما قد تزداد خلال إجراءات تسوية المنازعة بحيث تتجاوز القيمة المحدَّدة.
    6. Con respecto a la parte I del informe del Secretario General, no se concedió valor monetario a la reducción de reuniones. UN ٦- وفيما يتعلق بالجزء اﻷول من تقرير اﻷمين العام، قالت إنه لم تذكر أي قيمة نقدية لتخفيض وحدات الاجتماعات.
    En el anteproyecto se enumeraban 25 beneficios que debía arrojar el proyecto, pero no se presentaban en orden de importancia ni se les asignaba un valor monetario. UN وأورد اقتراح المشروع 25 فائدة يمكن أن يتمخض عنها المشروع، إلا أنها لم تكن مرتبة ولم تسند إليها أي قيمة نقدية.
    El Comité desea reconocer el valor monetario del trabajo doméstico y de la prestación de cuidados que realizan principalmente las mujeres como un componente importante para lograr la igualdad entre los géneros. UN 67 - وترغب اللجنة في الاعتراف بالقيمة النقدية للأعمال المنـزلية والرعاية الأسرية التي تتحمّل المرأة القسم الرئيسي من أعبائها باعتبار ذلك عنصرا هاما لتحقيق المساواة بين الجنسين.
    Se ha calculado un valor monetario para conocer la carga que este tipo de violencia supone para la economía; UN حُسبت قيمة مالية لمعرفة حجم العبء الذي يُشكله هذا النوع من العنف على الاقتصاد؛
    Se considera que esta función de coordinación es necesaria debido al alto valor monetario de cada uno de los contratos de flete aéreo. UN ويعتبر هذا الدور التنسيقي ضروريا نظرا لشدة ارتفاع القيمة المالية لعقود النقل الجوي في كل الحالات.
    El cálculo del valor monetario de los costos externos se presta a controversia. UN وحساب القيم النقدية للعوامل الخارجية مسألة خلافية.
    Se expresó la preocupación de que, si se establecía en el párrafo 3) un valor monetario por debajo del cual no se aplicaría al requisito de la publicación, resultaría necesario enmendar periódicamente la Ley Modelo a fin de tener en cuenta la inflación. UN وأثير تخوف من أن وضع حد أدنى للقيمة النقدية في الفقرة ٣، التي لا ينطبق على ما دونها اشتراط النشر، من شأنه أن يوجب اجراء تعديلات دورية للقانون النموذجي لمراعاة التضخم.
    La expansión extraordinaria del comercio de estupefacientes, cuyo valor monetario supera el del comercio de petróleo, amenaza directamente el bienestar de unos 100 millones de personas en todo el mundo. UN وأضافت أن التوسع الواضح الذي شهدته تجارة المخدرات، التي تتجاوز قيمتها النقدية قيمة تجارة النفط، تهدد مباشرة رفاه قرابة ١٠٠ مليون شخص في جميع أنحاء العالم.
    6. valor monetario UN 6 - قيمة الجائزة
    El Canadá considera que es imposible cuantificar y establecer el valor monetario de los beneficios de la prevención (para la salud y el medio ambiente) del reglamento propuesto porque los PBDE se han dejado de utilizar en la industria y no se puede calcular la demanda futura de esta sustancia. UN وترى كندا أنه من المتعذر تحديد حجم الفوائد الوقائية (الصحية والبيئية) الناتجة عن الأنظمة المقترَحة وتحديد كلفتها بالعملة الرسمية نظراً للتوقف عن استخدام الإثير متعدد البروم ثنائي الفينيل التجاري من قبل الأوساط الصناعية وعدم إمكانية تقدير الطلب المستقبلي على هذه المادة.
    El Jefe de Adquisiciones determinará la composición y las atribuciones de esos comités, en particular las formas y el valor monetario de las adquisiciones propuestas que hayan de ser objeto de revisión; UN ويقرر كبير موظفي المشتريات تكوين هذه اللجان ويحدد اختصاصاتها، بحيث تشمل أنماطا من إجراءات الشراء المقترحة وقيمها النقدية التي تخضع للاستعراض؛
    La contraprestación debía corresponder a una ventaja tangible que pudiera ser medida y expresada en una suma de dinero o en valor monetario. UN ويجب أن يتطابق العوض الممنوح في المقابل مع ميزة ملموسة يمكن قياسها بقدر كاف ويمكن التعبير عنها بمبلغ نقدي أو بقيمة نقدية.
    El Secretario determinará la composición y las atribuciones del Comité, que incluirán los tipos y el valor monetario de las adquisiciones propuestas que hayan de ser objeto de revisión; UN ويحدد المسجل تكوين هذه اللجنة وصلاحياتها، ويشمل ذلك التصنيفات والقيم النقدية لعمليات الشراء المقترحة الخاضعة للاستعراض.
    Estos elementos entrañan una responsabilidad considerable dados su importancia para la vida y su valor monetario. UN وتعد التبعات التي تنطوي عليها تلك السلع ذات مخاطر عالية بالنسبة لكل من الحياة والقيمة المالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus