"vamos a necesitar" - Traduction Espagnol en Arabe

    • سنحتاج إلى
        
    • سوف نحتاج
        
    • سنحتاج الى
        
    • نحتاج إلى
        
    • نحن سَنَحتاجُ
        
    • نحن بحاجة إلى
        
    • نحتاج الى
        
    • نحن سنحتاج
        
    • سنحتاج إلي
        
    • فسنحتاج
        
    • سنكون بحاجة
        
    • وسنحتاج
        
    • نحن بحاجة ستعمل
        
    • سنحتاج الي
        
    • نحتاجُ
        
    Creo que Vamos a necesitar un poco de ayuda en con esta. Open Subtitles أظن بأننا سنحتاج إلى مساعدة صغيرة في هذه المهمة البسيطة
    No, si vamos a probar un homicidio, Vamos a necesitar más pruebas. Open Subtitles لا، اذا أردنا اثبات جريمة قتل سنحتاج إلى أدلة أكثر
    Proyectiles "Stinger". Quizás entonces sí hablen de paz. Te Vamos a necesitar, Frankie. Open Subtitles قذائف ستينجر، وسيتحدثون عن السلام بعدها سوف نحتاج إليك يا فرانكي
    Vamos a necesitar tomar medidas drásticas necesarias. No te quedes ahí admirando su trabajo. Open Subtitles سوف نحتاج أن نثبت هذا بمشبك. لا تقف هناك و تفتخر بعملك.
    Si seguimos adelante, señor, Vamos a necesitar un par de unidades más. Open Subtitles اذا كنا سنسير فى هذا ,سيدى, سنحتاج الى أكثر من وحدتين.
    Vamos a necesitar unos minutos, pero si tiene paramédicos y puede disponer de ellos, Open Subtitles سوف نحتاج إلى بضع دقائق، ولكن إذا كان لديك مُسعفين ويُمكنك منحهم،
    Vamos a necesitar tomar ese lente de contacto. Open Subtitles نحن سَنَحتاجُ لأَخْذ تلك العدسة اللاصقةِ.
    Entonces Vamos a necesitar más gente. Tendrás que aclararlo con la administración. Open Subtitles سنحتاج إلى مزيد من الناس، عليكِ إيضاح ذلك مع المشرف
    Vamos a necesitar un testigo... preferiblemente español, para que no pueda leer la puta cosa. Open Subtitles سنحتاج إلى شاهد ويفضل أن يكون أسباني كي لا يقرأوا ذلك الشيء اللعين
    Vamos a necesitar cortaalambres y guantes más gruesos para liberar esta pierna. Open Subtitles سنحتاج إلى قاطِع أسلاك و إلى قفازات سميكة لتحرير ساقيها.
    De hecho, gracias a las considerables aptitudes y la competencia profesional del Embajador Chowdhury hemos podido avanzar en varias esferas, aunque reconocemos que, debido a la complejidad de las tareas, Vamos a necesitar un tiempo adicional. UN والواقع أننا، بفضل المهارات الكبيرة للسفير شودري ودرايتــه، تمكنﱠا مــن إحــراز تقدم في عدد من المجالات، رغم إقرارنا بأننا، في ضوء الطبيعة المعقدة لهذه المهام، سنحتاج إلى المزيد من الوقت.
    Y si vamos a hacer eso, Vamos a necesitar formas totalmente nuevas de observar la capa de hielo, TED وإذا كنا سنفعل ذلك، سنحتاج إلى طرق جديدة تماماً لمراقبة الصفيحة الجليدية.
    Si realmente queremos entender esto, Vamos a necesitar nuevas tecnologías. TED إذا كنا حقا نرغب في فهم هذا، فإننا سنحتاج إلى تقنيات جديدة.
    Aún con la daga Vamos a necesitar toda la ayuda que podamos conseguir contra Abaddon. Open Subtitles حتى مع السيف سوف نحتاج لكل المساعده التي نستطيع الحصول عليها لقتل ابادون
    Si queremos alguna oportunidad de identificarla... Vamos a necesitar el resto del cuerpo. Open Subtitles إذا أردنا فرصةً حقيقية في التعرف عليها سوف نحتاج بقية الجثة
    - Porque Vamos a necesitar harina mucha mucha harina... Open Subtitles لأننا سنحتاج الى دقيق الكثير جدا من الدقيق
    Primero, Vamos a necesitar semillas de plantas con polienos antimicóticos para atacar al cornezuelo. Open Subtitles أولاً، سوف نحتاج إلى بذور نبات مع بوليين مُضاد للفطريات لمُهاجمة الأرغوت.
    Cantinero, Vamos a necesitar más paraguas. Open Subtitles أوه، عامل بار، نحن سَنَحتاجُ مظلاتَ أكثرَ.
    Vamos a necesitar el familiar de tus padres para llevar las cosas. Open Subtitles إذا نحن بحاجة إلى سيارة والديك لكي نحمل المعدات ماذا ؟
    Si hacemos esto, Vamos a necesitar de un lugar para llevarlos. TED اذا كنا سنقوم بذلك نحتاج الى مكان لوضعهم فيه
    Nosotros Vamos a necesitar una nueva generación de líderes ciudadanos deseando comprometernos nosotros a crecer y cambiar y aprender tan rápido como sea posible. TED نحن سنحتاج لجيل جديد من القادة الإجتماعين الذين يريدون الإلتزام بالنمو والتغيير والتعلم بأسرع ما يمكن
    Vamos a necesitar, nombres, direcciones cualquier cosa que tenga. Open Subtitles حرب عصابات مع نوع جديد من الأسلحة يستخدمونها. حسنا، سنحتاج إلي ، اسماء، وعناوين واياً كان لديك.
    A este ritmo de derroche del sistema capitalista, Vamos a necesitar dos planetas Tierra para el año 2030. UN وإذا ما استمر النظام الرأسمالي في هدر الموارد بهذه الوتيرة، فسنحتاج إلى كوكبي أرض بحلول عام 2030.
    Y Vamos a necesitar comida, pastel y bebida para 50 personas. Open Subtitles سنكون بحاجة طعام كافي، كعكة ومشاريب لـ 50 طفل.
    La cifra de 800 es muy ambiciosa, y Vamos a necesitar muchos miles de millones para lograrla. UN وإن عدد 800 لعدد جد طموح، وسنحتاج إلى عدة بلايين من أجل تحقيقه.
    Oye, Vamos a necesitar otra bolsa de nubes si quieres hacer más galletas. Open Subtitles مهلا، نحن بحاجة ستعمل كيس آخر من أعشاب من الفصيلة الخبازية إذا كنت تريد أن تجعل بعض أكثر سمورز
    - Discúlpeme, Vamos a necesitar más personal aquí. Open Subtitles معذرة لكننا سنحتاج الي عدد اكبر من الاشخاص لمساعدتنا
    Vamos a necesitar una estrategia, sus ojitos calientes siguen todos nuestros movimientos. Open Subtitles نحتاجُ استراتيجيّة، فعيونهم الصغيرة الجذّابة تلاحقنا في كل حركة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus