"van a querer" - Traduction Espagnol en Arabe

    • سيريدون
        
    • سيرغبون
        
    • سيطلبون
        
    • سيودون
        
    • هم يريدون رؤية
        
    • سيود أن
        
    • سيُريدون
        
    • سَيُريدونَ
        
    • سوف يريدون
        
    • ستودون
        
    • منكِ إلى المجيء
        
    van a querer que vuelvas, mamá. Creo que ya se sienten mal. Open Subtitles سيريدون عودتكِ مُجدداً يا أمي أعتقد انهم يشعروا بسوء بالفعل
    Y muchas personas van a querer hacer este acuerdo. Open Subtitles والكثير من الناس سيريدون عمل هذا التعاقد
    van a querer que seamos buenos vecinos. Open Subtitles سيريدون منا أن نكون جيرانا لطفاء ومحترمين
    Si, bueno. Y van a querer que les dé de comer. Open Subtitles أظن أنهم سيرغبون بالطعام لأنهم سيكونون في الخارج طِوال اليوم
    van a querer que al menos aparezca un culpable. Open Subtitles سيطلبون علي الاقل محاسبة احدا ما..
    Ellos van a querer agradecerle, así es que ¿por qué no intenta lucir como si creyera que hizo lo correcto? Open Subtitles هم سيودون شكرك حالاً لذا لماذا لا تحاول النظر ملياً بالموضوع كما فعلتَ سابقاً
    Dos mujeres guapas... ellos van a querer ayudarlas, no entregarlas. Open Subtitles إمرأتان جميلتان سيريدون المساعدة للخروج، لا للدخول.
    Sé que van a querer ver cómo me veo delante de la cámara y resulta que tengo lo que necesitan. Open Subtitles أعلم بأنهم سيريدون رؤية شكلي على شريط فيلمي وصادف بأنه لدي.
    Adam... los que trabajan para tu hermano van a querer venganza. Open Subtitles ادم الرجال الذين عملوا لدى اخيك سيريدون الانتقام
    Los rusos van a querer castigarte, pero solo mientras sigas vivo. Open Subtitles الروس سيريدون معاقبتك ولكن فقط ما دمت حيا
    van a querer saber cómo un niño de once años consiguió un arma automática ilegal. Open Subtitles أول شيء سيريدون معرفتة كيف بحق الجحيم حصل طفل في الحادية عشر على سلاح أوتوماتيكي
    Adam... los tipos que trabajan para tu hermano van a querer venganza. Open Subtitles ادم الرجال الذين يعملون لدى اخوك سيريدون الانتقام
    ¿No se dan cuenta de que después de esos niños comiencen a caminar también van a querer sexo casual? Open Subtitles ألا يتقدون أنه بعدمــا يبدأ هؤلاء الصغــار المشي سيريدون ممارسة بعضا من الجنس العفوي أيضا؟
    Sí, van a querer venir y hablar contigo de nuevo y tal vez tomar tus huellas. Open Subtitles نعم، سيرغبون بالقدوم والتحدث .. إليك مجدداً وربما يجرون فحصاً لبصماتك
    Eso quiere decir que otras personas van a querer una parte de ello y confía en mi, esto tiene pinta de acabar mal. Open Subtitles هذا يعني ان الناس الآخرون سيرغبون في دليل ،عليها، وصدقني هذا سيكون نهايته سيئة
    Si esto va bien mañana mis asociados del pentágono van a querer poner al Leviatán en cada barco de la flota. Open Subtitles إذا جرى غدا ً كل شيء ٍ على خير وجه، شركائي من وزارة الدفاع الأمريكية سيطلبون. وضع الوحش المائي على كلّ سفينة في الأسطول.
    ¿Crees que los anunciantes van a querer negociar con un niño ahora que volví? Open Subtitles هل تظن حقا ان اصحاب الاعلانات سيودون التعامل مع طفل مثلك اذا علموا اني قد عدت للعمل هنا؟
    van a querer pruebas de que tus prioridades son correctas. Open Subtitles هم يريدون رؤية دليل أن أولوياتك مازالت فى مصلحتهم
    Todos van a querer estar en ella. Open Subtitles نعم , حسنـاً , الجميع سيود أن يكون في تلك الوحدة
    Cada rata de RR.HH. a la que jodieron, cada cártel con los que se acostaron, todos van a querer al gran jefe muerto. Open Subtitles كلّ شخص بالموارد البشريّة قد تمّ التخلّي عنه، كلّ عصابة كانوا مُتورّطين معها، جميعهم سيُريدون الرئيس الكبير ميتاً.
    Si simplemente no es posible, que así sea pero van a querer ver alguna prueba. Open Subtitles .لو كان الأمر ببساطة غير قابل للتطبيق , فليكن لَكنَّهم سَيُريدونَ رُؤية الدليل
    van a querer hablar de ello. Open Subtitles سوف يريدون أن يتكلموا عن الموضوع
    Bueno, chicos van a querer mantenerse a la derecha. Pensándolo bien, quizá no. Open Subtitles حسنٌ، يا رفاق ستودون البقاء في اتجاه اليمين، وفي فكرة آخرى، ربما لا
    Y ellos van a querer saber por qué tardó tanto en declarar. Open Subtitles لماذا استغرق وقتا طويلا منكِ إلى المجيء

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus