"varían considerablemente" - Traduction Espagnol en Arabe

    • اختلافا كبيرا
        
    • تفاوتا كبيرا
        
    • اختلافاً كبيراً
        
    • تباينا كبيرا
        
    • تفاوتاً كبيراً
        
    • تتفاوت بدرجة كبيرة
        
    • تبايناً كبيراً
        
    • تختلف كثيرا
        
    • تتباين كثيرا
        
    • تبايناً يُعتد به
        
    • تتباين كثيراً
        
    • تنوع كبير
        
    • تتفاوت بشدة
        
    • تتفاوت كثيرا
        
    • تفاوتاً شديداً
        
    Además, las estructuras de gastos varían considerablemente de una región a otra. UN وبالاضافة الى ذلك، تختلف هياكل التكاليف اختلافا كبيرا بين المناطق.
    Las pautas reales de adaptación varían considerablemente a lo ancho del mundo. UN وتتفاوت أنماط التكيف الفعلية تفاوتا كبيرا على اتساع الكرة اﻷرضية.
    En esos casos tanto los objetivos como los instrumentos de las políticas varían considerablemente en función de las condiciones y prioridades nacionales. UN وفي هذه الحالات تختلف أهداف السياسة واﻷدوات على حد سواء اختلافاً كبيراً وفقاً لﻷوضاع واﻷولويات الوطنية.
    El tipo de mercancías y la cantidad de tráfico que pasa por los puntos de entrada varían considerablemente. UN وتتباين هذه المواقع اﻷربعة تباينا كبيرا من حيث نوعية وكمية اﻹمدادات التي تمر من خلالها.
    Su grado de participación en la empresa y el nivel de las funciones que desempeñan varían considerablemente. UN ويتفاوت مدى مشاركتهن في اﻷعمال التجارية ومستوى المهام التي يؤدينها تفاوتاً كبيراً.
    Aún así, el porcentaje de migrantes de sexo femenino en los 13 países varía solamente dentro de una gama limitada del 43% al 56%, aunque los factores culturales y económicos que afectan a la migración por sexos varían considerablemente de un país a otro. UN ومع ذلك فإن نسبة الإناث تتفاوت في 13 بلدا في نطاق ضيق يتراوح بين 43 و 56 في المائة، وإن كانت العوامل الاقتصادية والثقافية التي تؤثر في الهجرة حسب نوع الجنس تتفاوت بدرجة كبيرة بين بلد وآخر.
    Sus características varían considerablemente dependiendo de sus mandatos y de si son financiados por recursos básicos o complementarios. UN وتتباين خصائص هذه الآليات تبايناً كبيراً بحسب كيفية تكليفها وتمويلها، من الموارد الأساسية أو غير الأساسية.
    Los mandatos, la financiación y la estructura orgánica de esos institutos varían considerablemente. UN وتختلف هذه المعاهد اختلافا كبيرا في مهامها وطرق تمويلها وهياكل إدارتها.
    La migración y la situación demográfica y económica varían considerablemente según los países y regiones. UN وقالت إن الهجرة والظروف الديموغرافية والاقتصادية تختلف اختلافا كبيرا فيما بين الدول والمناطق.
    Sin embargo, los procesos adecuados de extracción y los costos conexos varían considerablemente de un lugar a otro. UN ومع ذلك، يمكن لعمليات الاستخراج الملائمة والتكاليف ذات الصلة أن تختلف اختلافا كبيرا بين المواقع.
    La reducción de la jornada laboral y el permiso por urgencia familiar son menos comunes y varían considerablemente según el país. UN أما تخفيض وقت العمل ومنح الإجازة للأسباب الأسرية العاجلة فهما أقل شيوعا ويتفاوتان تفاوتا كبيرا من بلد لآخر.
    Sus mandatos varían considerablemente, desde una actividad de alerta temprana hasta la gestión efectiva de las crisis. UN وتتفاوت ولاية هذه البعثات تفاوتا كبيرا بين التركيز على الانذار المبكر وإدارة اﻷزمات الحقيقية.
    Los efectos de los préstamos del microcrédito varían considerablemente entre las zonas rurales y las urbanas. UN ويختلف أثر الائتمانات الصغيرة اختلافاً كبيراً بين المناطق الريفية والمناطق الحضرية.
    El alcance y las pautas de la pobreza varían considerablemente de una región a otra, como pone de manifiesto el Índice de la Pobreza Humana. UN ويختلف مدى الفقر ونمطه داخلياً حيث يختلف الرقم القياسي للفقر البشري اختلافاً كبيراً من منطقة إلى أخرى.
    Sin embargo, esas proporciones varían considerablemente según los países y están influidas por el tipo de sistema jurídico vigente en cada país. UN ومع ذلك، تتباين هذه النسب تباينا كبيرا فيما بين البلدان، وتتأثر بنوع النظام القضائي المعمول به في البلد.
    Pero varían considerablemente las opiniones respecto del grado de condicionalidad que la República Federativa de Yugoslavia tendría que cumplir para lograr esa participación. UN إلا أن درجة المشروطية التي يتعين على جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية أن تستوفيها لبلوغ ذلك تتباين تباينا كبيرا.
    Las opiniones varían considerablemente con respecto a las consecuencias que puede tener la globalización para los esfuerzos encaminados a combatir la pobreza y el deterioro ecológico. UN وتتفاوت الآراء تفاوتاً كبيراً حول آثار العولمة على الجهود الرامية لمكافحة الفقر والتدهور الإيكولوجي.
    22. Si bien esta práctica es frecuente en 26 países africanos, los tipos de mutilación genital femenina varían considerablemente de un país a otro del continente. UN ٢٢- وعلى الرغم من شيوع هذه الممارسة في ٦٢ بلداً أفريقياً، فإن أنواع تشويه اﻷعضاء التناسلية لﻹناث تتفاوت بدرجة كبيرة عبر القارة.
    Sus características varían considerablemente dependiendo de sus mandatos y de si son financiados por recursos básicos o complementarios. UN وتتباين خصائص هذه الآليات تبايناً كبيراً بحسب كيفية تكليفها وتمويلها، من الموارد الأساسية أو غير الأساسية.
    No obstante, es difícil formular generalizaciones sobre los tipos de actividades que continúan sujetos a restricciones, porque varían considerablemente de un país a otro. UN غير أن من الصعب القيام بتعميمات حول أنواع الصناعات التي تظل خاضعة للقيود، ما دامت هذه اﻷخيرة تختلف كثيرا من بلد إلى بلد.
    Aunque las situaciones varían considerablemente, cabe destacar las señaladas a continuación como las más comunes: UN ولئن كانت الحالات تتباين كثيرا فمن الممكن إبراز الحالات التالية بوصفها اﻷكثر شيوعا:
    Las prestaciones sociales contempladas en esos contratos también varían considerablemente entre las distintas organizaciones. UN وبالمثل، فإن الاستحقاقات الاجتماعية المقدمة بموجب هذه العقود تتباين تبايناً يُعتد به فيما بين المنظمات.
    62. En América Latina y el Caribe, la orientación y el alcance de las políticas de descentralización de la gestión forestal varían considerablemente de un país a otro. UN 62- وفي أمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي، تتباين كثيراً من بلد لآخر التوجهات ونطاق السياسات في مجال لامركزَة إدارة الغابات.
    Debido a esto las prioridades en materia de asentamientos varían considerablemente. UN ويؤدي هذا التفاوت إلى تنوع كبير في أولويات الاستيطان.
    El éxito dependerá a menudo de si se superan o no dificultades fundamentales, que varían considerablemente de un país a otro. UN ويتوقف النجاح غالبا على إزالة القيود الرئيسية التي تتفاوت بشدة من بلد إلى آخر.
    Pero todos sabemos perfectamente que los problemas de los jóvenes varían considerablemente de un país a otro, e incluso dentro del mismo país. UN ولكننا نعلم جميعا أن مشاكل الشباب تتفاوت كثيرا من بلد ﻵخر، بل وداخل البلد الواحد.
    El número de fondos fiduciarios y su volumen de financiación varían considerablemente en las diferentes regiones debido a la naturaleza diferente de sus actividades y prácticas de financiación. UN ويتفاوت عدد الصناديق الاستئمانية وحجم تمويلها تفاوتاً شديداً في مختلف المنظمات بسبب تباين أنشطتها وممارساتها التمويلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus