varias decenas de personas resultaron muertas y decenas de miles quedaron sin hogar. | UN | وقد لقي عشــرات من اﻷشخاص حتفهم وأصبح عشرات آخرون بلا مــأوى. |
En la actualidad varias decenas de militares están encarcelados por esos motivos. | UN | وتوجد اليوم عدة عشرات من العسكريين المعتقلين في هذا اﻹطار. |
Se dice que el resultado de estas tensiones fue al menos varias decenas de muertos, así como la destrucción de mezquitas e iglesias. | UN | وذُكر أنه قد نتج عن أعمال التوتر هذه وقوع عدة عشرات من القتلى على الأقل فضلا عن تدمير مساجد وكنائس. |
Participación en varias decenas de seminarios de formación y perfeccionamiento en diversos ámbitos | UN | المشاركة في عشرات الحلقات الدراسية التدريبية وللتدريب المستمر في مجالات متنوعة. |
Aunando esfuerzos, estas entidades ejecutan cada año varias decenas de proyectos de apoyo a la infancia y abarcan todas las regiones de la República. | UN | وتتكاتف هذه المنظمات فيما تبذله من جهود من أجل تنفيذ العشرات من المشاريع سنويا دعما للطفولة في أنحاء البلد كافة. |
Los trabajadores han incurrido en cuantiosos gastos para asistir a la vistas ante el tribunal; los ingresos perdidos ascienden a varias decenas de miles de dólares. | UN | وقد تكبد العمال كثيرا من النفقات بحضور جلسات المحاكمة وتقدر أجور العمال المهضومة بعشرات آلاف الدولارات. |
Este conjunto de viviendas tiene una infraestructura de varias decenas de kilómetros de túneles subterráneos y una serie de refugios para el personal. | UN | وهو مشروع مزود ببضعة عشرات من الكيلومترات من اﻷنفاق المجهزة وبعدد من المخابئ ﻹيواء اﻷفراد. |
No son raras las multas de varias decenas de miles de francos. | UN | كما أن الغرامات البالغة عشرات اﻵلاف من الفرنكات ليست باﻷمر النادر. |
Ese es el mensaje de Francia, ese es el motivo de la presencia de sus soldados en Bosnia y, por desgracia, del sacrificio de varias decenas de ellos. | UN | فهذه هي رسالة فرنسا. وهذا هو سبب التزام جنودنا في البوسنة وتضحية بضع عشرات منهم، مما يدعو الى الحزن. |
La llegada de varias decenas de millares de repatriados procedentes del Zaire no ha hecho más que agravar la situación de precariedad que reina en el país. | UN | ونتج عن وصول عشرات اﻵلاف من العائدين إلى الوطن من زائير الى ازدياد عدم الاستقرار السائد في بوروندي. |
En el curso de esos sucesos se asesinó a varias decenas de miles de personas que después fueron sepultadas en fosas comunes situadas en diversos lugares de Kivu. | UN | وخلال هذه اﻷحداث، تم إفناء عشرات اﻵلاف من اﻷشخاص الذين تم دفنهم جماعيا في حفر منتشرة في نواح عديدة من كيفو. |
La Misión se compone de varias decenas de personas que representan a los Estados de la Unión Europea (UE), los Estados Unidos de América, la Federación de Rusia y el Canadá. | UN | وتتألف هذه البعثة من عشرات من اﻷفراد الذين يمثلون دول الاتحاد اﻷوروبي والاتحاد الروسي وكندا والولايات المتحدة اﻷمريكية. |
Durante esos 60 días, fueron desplazadas de sus hogares alrededor de 1 millón de personas. varias decenas de millares de personas, la mayoría musulmanes de Bosnia, fueron asesinadas. | UN | وخلال اﻟ ٦٠ يوما تلك، شرد نحو مليون شخص من ديارهم، وقتل عشرات اﻵلاف من السكان أغلبهم من البوسنيين المسلمين. |
Se presentaron varias decenas de personas y la operación militar se puso en marcha sin demora. | UN | فتقدمت عدة عشرات من اﻷشخاص وبدأت العملية العسكرية بعدئذ مباشرة. |
Así, una de las comunicaciones transmitidas al Gobierno de la República Democrática del Congo se refería a un caso en que el ejército habría dado muerte a varias decenas de civiles, entre ellos mujeres y niños no identificados. | UN | ومن ذلك أن إحدى الرسائل التي أحيلت إلى حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية تتعلق بحادث ذُكر أن قوات الجيش قتلت فيه عدة عشرات من المدنيين، بما في ذلك عدد غير معروف من النساء والأطفال. |
La " Task Force Terror USA " cuenta con varias decenas de colaboradores especializados en diversos ámbitos de la seguridad. | UN | وتضم هذه الفرقة بضع عشرات من المتعاونين المتخصصين في مجالات أمنية متنوعة. |
En el incendio habrían perecido 15 jóvenes y resultado heridas varias decenas. | UN | وكانت النتيجة مصرع 15 فتاة وإصابة عشرات غيرهن. |
Los casos de aborto criminal sólo se descubren después de que se acude a instituciones médicas a causa de complicaciones, registrándose varias decenas de casos por año. | UN | أما حالات الإجهاض غير القانوني فلا يتم اكتشافها إلا بسبب حدوث تعقيدات، وتُسجَّل سنوياً عدة عشرات من هذه الحالات. |
Asimismo, cinco civiles murieron en Israel y varias decenas de ellos resultaron heridos. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، قُتل خمسة مدنيين في إسرائيل، وأصيب العشرات بجروح. |
Cada año, se condena por abuso de poder a varias decenas de milicianos o policías. | UN | وتصدر كل سنة إدانات ضد العشرات من أفراد الميليشيا أو الشرطة بسبب سوء استخدام السلطة. |
El daño social no sólo importa reconocer muertos, desaparecidos, desplazados internos y refugiados en varias decenas de miles sino una cultura del temor instalada desde hace años, cuyo desplazamiento y superación requieren de enorme inversión en educación y en tiempo. | UN | إن الضرر الاجتماعي لا يقاس فقط بعشرات اﻵلاف من اﻷموات والمفقودين والمشردين داخلياً واللاجئين، وإنما أيضاً بالسلوك القائم على الخوف، المنغرس منذ سنين عديدة، ويتطلب القضاء عليه استثمارات هائلة في التعليم وللوقت. |
Cuando un transformador es destruido por un ataque aéreo, pueden fugarse entre unas pocas y varias decenas de toneladas de PCB. | UN | وعندما تُدمّر المحوّلات بضربات جوية، فقد يؤدي ذلك إلى تسرب كمية تتراوح بين بضعة أطنان وعشرات الأطنان من هذه المركبات. |