"varios miembros de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • عدد من أعضاء
        
    • العديد من أعضاء
        
    • عدة أعضاء من
        
    • بعض أعضاء
        
    • عدة أفراد من
        
    • العديد من أفراد
        
    • مختلف أعضاء
        
    • عدد من أفراد
        
    • عددا من أعضاء
        
    • عدة أعضاء في
        
    • عدداً من أعضاء
        
    • العديد من الأعضاء
        
    • بعض أفراد
        
    • قدم أعضاء
        
    • كثير من أعضاء
        
    varios miembros de la Junta Consultiva me han transmitido sus preocupaciones por esa sorprendente omisión. UN وقد أطلعني عدد من أعضاء المجلس الاستشاري على شواغلهم تجاه هذا الإغفال المذهل.
    En 2007, y de manera imprevista, no estuvieron disponibles varios miembros de la Comisión, lo que redujo aún más los recursos de ésta y retrasó su labor. UN وفي عام 2007، تعذر وجود عدد من أعضاء الفريق بشكل غير متوقع. وهذا ما تسبب في زيادة الحد من موارد الفريق وتأخير أعماله.
    Esta confusión entre ambas acepciones desvirtúa el texto íntegro, como ya han recalcado varios miembros de la Comisión de Derecho Internacional. UN وهذا الخلط بين المعنيين يفسد العملية برمتها، وهذا ما أشار إليه فعلا العديد من أعضاء لجنة القانون الدولي.
    En el seminario participaron varios miembros de la Mesa del CCT, así como varios miembros del GE. UN وقد شارك في هذه الحلقة عدد من أعضاء مكتب العلم والتكنولوجيا إلى جانب عدة أعضاء من فريق الخبراء.
    No obstante, varios miembros de la Comisión consideraron que el artículo 32 no era deseable en el marco del presente proyecto de artículos. UN ورغم ذلك فقد وجد بعض أعضاء اللجنة أن المادة ٣٢ غير مستصوبة ضمن نطاق مشروع المواد الحالي.
    varios miembros de agrupaciones de derechos humanos fueron detenidos cuando se dirigían al juzgado y puestos en libertad varias horas más tarde. UN وقد اعتقل عدة أفراد من مجموعات حقوق الانسان عندما كانوا في طريقهم إلى المحاكمة، ثم أخلي سبيلهم بعد ساعات.
    En esas gestiones, la FICSA explicó por qué el personal de Ginebra y de Roma no podía participar en un proceso que la mayoría de los interesados, incluidos varios miembros de la propia Comisión, consideraban imperfecto. UN وإن الاتحاد أوضح في هذه البيانات سبب عدم مشاركة الموظفين في جنيف وروما في عملية تقر معظم العناصر المعنية بها، بما في ذلك عدد من أعضاء اللجنة ذاتها، بأنها ناقصة.
    Acoge con satisfacción la presencia de varios miembros de la nueva Comisión de Derechos Humanos de Nigeria y espera que reciban toda la asistencia posible de la comunidad internacional. UN ورحب بحضور عدد من أعضاء لجنة حقوق اﻹنسان الجديدة في نيجيريا وقال إنه يأمل أن يحصلوا على أكبر قدر ممكن من المساعدة من المجتمع الدولي.
    varios miembros de la Junta acogieron con beneplácito la sugerencia y a continuación se deliberó sobre el carácter y la organización del cursillo. UN ورحب عدد من أعضاء المجلس بالاقتراح ونوقشت طبيعة حلقة العمل وتنظيمها.
    Este hecho fue criticado en muchos medios de comunicación social y varios miembros de la Asamblea Nacional protestaron absteniéndose o votando en contra del proyecto presentado. UN وانتقدت وسائط الإعلام هذا الحدث على نطاق واسع واحتج عدد من أعضاء المجلس الوطني بالامتناع عن التصويت أو بالتصويت ضد المشروع المقدم.
    varios miembros de la comunidad internacional de donantes mostraron su determinación de alcanzar las metas y objetivos del Programa de Acción aumentando los niveles de financiación. UN وأبدى عدد من أعضاء مجتمع المانحين الدولي التزامهم بتحقيق أهداف ومقاصد برنامج العمل عن طريق زيادة مستويات التمويل.
    Asistieron al coloquio más de 60 personas de 34 países, incluidos varios miembros de la Comisión Jurídica y Técnica. UN وحضر الحلقة أكثر من 60 مشاركا من 34 بلدا من بينهم عدد من أعضاء اللجنة القانونية والتقنية.
    varios miembros de la comunidad internacional y de las Naciones Unidas condenaron esas declaraciones provocadoras. UN وقد أثارت تلك البيانات التحريضية إدانة العديد من أعضاء المجتمع الدولي والأمم المتحدة.
    Si bien varios miembros de la Comisión apoyaron la propuesta, la Comisión considero si no sería preferible que la composición del grupo de trabajo fuese más amplia. UN ورغم أن هذا الاقتراح لقي تأييدا من العديد من أعضاء اللجنة، جرت مناقشة حول تفضيل وجود عدد كبير في التشكيل.
    varios miembros de la Organización de la Conferencia Islámica se ofrecieron a suministrar contingentes numerosos. UN واقترح العديد من أعضاء منظمة المؤتمر اﻹسلامي إيفاد وحدات كبيرة.
    varios miembros de la delegación participaron en la preparación del informe. UN وشارك في عملية تجميع التقرير عدة أعضاء من وفد الإمارات العربية المتحدة.
    varios miembros de la Junta subrayaron que la labor del Grupo de Trabajo Especial debería continuar al término del período de sesiones en curso de la Junta. UN وشدد بعض أعضاء المجلس على ضرورة أن يستمر عمل الفريق العامل المخصص لما بعد دورة المجلس الحالية.
    varios miembros de agrupaciones de derechos humanos fueron detenidos cuando se dirigían al juzgado y puestos en libertad varias horas más tarde. UN وقد اعتقل عدة أفراد من مجموعات حقوق الانسان عندما كانوا في طريقهم إلى المحاكمة، ثم أخلي سبيلهم بعد ساعات.
    Además, varios miembros de mi familia, como mi abuelo y mi tío abuelo, lucharon en la II Guerra Mundial. TED لدي أيضًا العديد من أفراد الأسرة مثل جدي وعمي الأكبر، الذين حاربوا في الحرب العالمية الثانية.
    Tras ese incidente, varios miembros de las Instituciones Federales de Transición presentaron sus excusas y se comprometieron a investigar el incidente. UN وفي أعقاب هذا الحادث، تلقى اعتذارات عديدة من مختلف أعضاء الحكومة الاتحادية الانتقالية وتعهداً بالتحقيق فيه.
    A consecuencia de estos acontecimientos fueron detenidos varios miembros de la Policía. UN وعقب هذه اﻷحداث تم اعتقال عدد من أفراد الشرطة.
    Luego se determinó que, varios miembros de los grupos de verificación del Centro de Vigilancia y de Verificación de Bagdad se habían unido sin previo aviso a los grupos de verificación nuclear y de importaciones y exportaciones. UN إلا أنهم فوجئوا بأن عدد السيارات لمجاميع التفتيش كانت ٥ سيارات بدلا من سيارتين وتبين بعد ذلك أن عددا من أعضاء مجاميع الرقابة في مركز بغداد أضيفوا لمجموعة النووي ولمجموعة الاستيراد بدون إشعار مسبق.
    varios miembros de la Comisión expresaron inquietud por el carácter de esa cooperación. UN وأعرب عدة أعضاء في اللجنة عن قلقهم بشأن طبيعة هذا التعاون.
    varios miembros de este partido fueron detenidos, encarcelados y puestos en libertad al día siguiente. UN وذُكر أن عدداً من أعضاء الحزب اعتُقلوا وسُجنوا وأُخلي سبيلهم في اليوم التالي.
    En general Tonga valoraba la colaboración con la sociedad civil y durante la preparación del informe nacional el Gobierno había recabado la participación de varios miembros de la sociedad civil local en el proceso de redacción. UN وأشار الوفد أيضاً إلى أن تونغا تثمن الشراكة مع المجتمع المدني وذكّر بأن الحكومة أشركت، خلال عملية إعداد التقرير الوطني، العديد من الأعضاء المنتمين إلى المجتمع المدني المحلي في عملية الصياغة.
    Los investigadores sospechan que varios miembros de la banda salieron del Pakistán después del incidente. UN ويشتبه المحققون في أن يكون بعض أفراد العصابة قد فروا من باكستان بعد الحادث.
    varios miembros de la Junta hicieron sugerencias con respecto al objetivo global del marco conceptual de la nueva estrategia. UN ٤٨ - وفيما يتعلق بالهدف العام ﻹطار العمل النظري للاستراتيجية الجديدة، قدم أعضاء المجلس عدة اقتراحات.
    En marzo de ese año, tras el golpe de Estado, se ejecutó a varios miembros de la AMNI. UN وفي آذار/مارس 1982، أُعدم كثير من أعضاء هذه الرابطة في أعقاب الانقلاب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus