"varios miembros del consejo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • عدد من أعضاء المجلس
        
    • عدة أعضاء في المجلس
        
    • العديد من أعضاء المجلس
        
    • بعض أعضاء المجلس
        
    • عدد من الأعضاء
        
    • وأعرب أعضاء المجلس
        
    • عدد من أعضاء مجلس
        
    • عدة أعضاء من المجلس
        
    • ببضعة أعضاء في المجلس
        
    • وأدلى أعضاء من المجلس
        
    • العديد من أعضاء مجلس
        
    varios miembros del Consejo lamentaron que la resolución no se hubiera aprobado por unanimidad. UN وأعرب عدد من أعضاء المجلس عن أسفهم لأن القرار لم يتّخذ بالإجماع.
    varios miembros del Consejo acogieron con satisfacción que la Misión hubiera elaborado criterios de referencia e indicadores para medir los progresos realizados en el Afganistán. UN ورحب عدد من أعضاء المجلس بالمعايير والمؤشرات التي وضعتها البعثة لقياس التقدم المحرز في أفغانستان.
    varios miembros del Consejo manifestaron la esperanza de que el nuevo gobierno respetara sus compromisos internacionales; algunos se refirieron al Tribunal Especial sobre el Líbano. UN وأعرب عدد من أعضاء المجلس عن توقعهم بأن تفي الحكومة الجديدة بالتزاماتها الدولية، وأشار البعض إلى المحكمة الخاصة للبنان.
    varios miembros del Consejo opinaron sobre ciertos aspectos de la evolución de la situación en Côte d ' Ivoire. UN وأعرب عدة أعضاء في المجلس عن آرائهم بشأن بعض التقدم المحرَز في الحالة في كوت ديفوار.
    varios miembros del Consejo preguntaron qué más se podría hacer para detener las presuntas corrientes de armas procedentes de Eritrea. UN وسأل العديد من أعضاء المجلس عما يمكن فعله فضلا عن ذلك لوقف الأسلحة المدعى بتدفقها من إريتريا.
    El Ministro respondió a las preguntas formuladas por varios miembros del Consejo. UN ورد الوزير على أسئلة سألها بعض أعضاء المجلس.
    varios miembros del Consejo hicieron declaraciones en explicación de voto antes o después de que se aprobara la resolución. UN وقد أدلى عدد من الأعضاء ببيانات توضيحا للتصويت وذلك قبل اتخاذ القرار وبعده.
    varios miembros del Consejo expresaron su apoyo al despliegue de la brigada de intervención. UN وأعرب عدد من أعضاء المجلس عن تأييدهم لنشر لواء التدخل.
    varios miembros del Consejo se interesaron por las dificultades que se planteaban para establecer el órgano constitucional y las diversas opciones que se examinaban. UN واستفسر عدد من أعضاء المجلس عن الصعوبات التي تواجه إنشاء الهيئة الدستورية ومختلف الخيارات المطروحة في هذا الصدد.
    varios miembros del Consejo reiteraron que debían investigarse todas las denuncias verosímiles de utilización de armas químicas, y observaron que el régimen sirio estaba bloqueando el acceso para hacer las investigaciones. UN وكرر عدد من أعضاء المجلس تأكيد ضرورة التحقيق في جميع الادعاءات ذات المصداقية التي تفيد استخدام أسلحة كيميائية، ملاحظين أن النظام السوري يمنع الوصول إلى المواقع.
    varios miembros del Consejo plantearon la cuestión del deterioro de la seguridad en el Iraq y dijeron que el Consejo debía seguir alerta. UN وأثار عدد من أعضاء المجلس مسألة تدهور الأمن في العراق، ورأوا أنه يتعين على المجلس أن يظل يقظاً.
    En consultas a puerta cerrada, varios miembros del Consejo pidieron que se realizara un examen estratégico del mandato de la UNAMID. UN وفي مشاورات مغلقة، دعا عدد من أعضاء المجلس إلى إجراء استعراض استراتيجي لولاية العملية المختلطة.
    En relación con Kordofán Meridional y Nilo Azul, varios miembros del Consejo reiteraron su preocupación por la constante falta de acceso de la población necesitada a la asistencia humanitaria. UN وفي ولايتيَ جنوب كردفان والنيل الأزرق، كرّر عدد من أعضاء المجلس الإعراب عن قلقهم إزاء استمرار عدم إمكانية إيصال المساعدات الإنسانية إلى السكان المحتاجين إليها.
    varios miembros del Consejo propusieron enmiendas y adiciones al proyecto de declaración de la Presidencia. UN واقترح عدد من أعضاء المجلس تعديلات وإضافات على مشروع البيان الرئاسي.
    varios miembros del Consejo compartieron esta preocupación. UN وأعرب عدة أعضاء في المجلس عن قلق بهذا الشأن أيضا.
    Esto fue planteado como preocupación particular por varios miembros del Consejo durante las entrevistas. UN وقد أثيرت هذه المسألة من قِبل عدة أعضاء في المجلس في مقابلات معهم باعتبارها مدعاة للقلق بوجه خاص.
    varios miembros del Consejo de Seguridad han solicitado información adicional sobre el costo y las necesidades financieras que entrañaría el apoyo de la MONUC a las elecciones locales. UN وقد طلب عدة أعضاء في المجلس معلومات إضافية تتعلق بتكاليف دعم البعثة للانتخابات المحلية وبالاحتياجات المالية ذات الصلة.
    varios miembros del Consejo pusieron de relieve la importancia del liderazgo de las Naciones Unidas. UN وأكد العديد من أعضاء المجلس على أهمية الدور القيادي الذي تضطلع به الأمم المتحدة.
    varios miembros del Consejo expresaron su preocupación por la cuestión de los desplazados internos y alentaron a los gobiernos a garantizar las condiciones necesarias para su regreso. UN وأعرب بعض أعضاء المجلس عن القلق إزاء قضية المشردين داخليا وشجعوا الحكومات على توفير الظروف اللازمة لعودتهم.
    varios miembros del Consejo dijeron que cualquier suspensión de la producción de petróleo iba en contra de los intereses de ambas partes. UN وقال عدد من الأعضاء إن أي وقف لإنتاج النفط سيضر بمصالح الطرفين.
    varios miembros del Consejo hablaron en favor de la intensificación de los esfuerzos de negociación. UN وأعرب أعضاء المجلس عن تأييدهم لمواصلة تكثيف جهود التفاوض.
    varios miembros del Consejo de Seguridad interpretaron tales propuestas de forma diferente. UN وفسﱠر عدد من أعضاء مجلس اﻷمن هذين الاقتراحين بطرق مختلفة.
    varios miembros del Consejo participaron en un intercambio de ideas sobre la situación e hicieron referencias específicas a los puntos presentados por el Secretario General Adjunto. UN وشارك عدة أعضاء من المجلس في تبادل للأفكار بشأن الحالة وأشاروا بوجه خاص إلى النقاط التي طرحها الأمين العام المساعد.
    En conclusión, el Estado Parte asevera que ésta era la única base de la decisión y que las " convicciones políticas y morales " del autor no influyeron para nada, como tampoco existe base alguna que justifique la afirmación no demostrada de que el autor mantenía " malas relaciones " con varios miembros del Consejo y que esta circunstancia había influido en la decisión. UN وختمت الدولة الطرف بالتأكيد أن هذا هو الأساس الوحيد لاتخاذ ذلك القرار وأن " المعتقدات السياسية والأخلاقية " لصاحب البلاغ لم يكن لها دور في ذلك، كما لا يوجد أي أساس للزعم غير المسنود بأن صاحب البلاغ كان " على علاقة سيئة " ببضعة أعضاء في المجلس وأن ذلك أثر في القرار.
    varios miembros del Consejo hicieron declaraciones. UN وأدلى أعضاء من المجلس ببيانات.
    varios miembros del Consejo expresaron su gran preocupación por la escalada de la violencia, que había provocado numerosas víctimas entre los manifestantes civiles. UN وأعرب العديد من أعضاء مجلس الأمن عن قلقهم البالغ إزاء تصاعد أعمال العنف التي أسفرت عن سقوط العديد من الضحايا في صفوف المتظاهرين المدنيين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus