En algunos casos, se suministraron varios tipos de asistencia; en otros casos, se suministró asistencia como un solo proyecto discreto. | UN | وفي بعض الحالات تم توفير عدة أنواع من المساعدة، بينما قدمت المساعدة كمشروع قائم بذاته في حالات أخرى. |
Se están investigando varios tipos de KEASAT, entre ellos, un cañón electromagnético, un vehículo interceptor y un vehículo autoguiado en miniatura. | UN | وتجرى دراسة عدة أنواع من اﻷسلحة المضادة للسواتل ذات الطاقة الحركية. |
En la práctica también han mostrado gran flexibilidad y capacidad de innovación en los servicios que ofrecen, como lo prueba la existencia de varios tipos de instituciones y sus estructuras orgánicas. | UN | كما أن هذه المجموعات تكشف من الناحية العملية، عن مرونة كبيرة وقدرة إبداعية في الخدمات التي تقدمها، كما يتضح من وجود مختلف أنواع المؤسسات وهياكلها التنظيمية. |
varios tipos de depósitos y bombas de combustible, más flete. | UN | أنواع مختلفة من الصهاريج ومضخات الوقود زائدا تكاليف الشحن. |
Hemos cancelado más de 7.000 millones de dólares en varios tipos de deudas. | UN | وقمنا بإلغاء أكثر من ٧ بلايين دولار من شتى أنواع الديون. |
Hay varios tipos de discriminación basada en el precio, algunos de los cuales estimulan el proceso de competencia. | UN | وهناك عدة أنواع من التمييز السعري، البعض منها يحفز العملية التنافسية. |
La lista incluye varios tipos de misiles, como Strela e Igla, y lanzadores para misiles Konkurs. | UN | وتتضمن القائمة عدة أنواع من القذائف بما في ذلك قذائف من طرازي ستريلار وإيغلا وأجهزة إطـــلاق قذائـــف كونكورس. |
Se han instalado varios tipos de sistemas de agua potable. | UN | وقد أقيمت عدة أنواع من شبكات مياه الشرب. |
Nota: Un proyecto de actividades conjuntas puede abarcar varios tipos de proyecto. | UN | ملاحظة: يجوز أن يغطي نشاط واحد منفذ تنفيذاً مشتركاً عدة أنواع من المشاريع. |
La UNOPS trabaja con varios tipos de clientes, incluidos los gobiernos anfitriones en las esferas de la infraestructura y las obras públicas, y con el Banco Mundial. | UN | ويعمل مكتب خدمات المشاريع مع عدة أنواع من الزبائن، بضمنهم حكومات مضيفة في ميادين الهياكل الأساسية والأشغال العامة، كما يعمل مع البنك الدولي. |
Del mismo modo que las sanciones generales, las sanciones selectivas pueden afectar a varios tipos de derechos humanos. | UN | إن الجزاءات المحددة الأهداف يمكن، مثلها مثل الجزاءات الشاملة، أن تتعدى على عدة أنواع من حقوق الإنسان. |
varios tipos de equipos continúan sometidos a regímenes de control de exportaciones discriminatorios e injustificados. | UN | ولا تزال مختلف أنواع المعدات خاضعة ﻷنظمة مراقبة التصدير التمييزية وغير المبررة. |
Esa suma incluye varios tipos de materiales, como pintura, grava, etc., y contratos de servicios para la conservación ordinaria de los locales. | UN | وهي تشمل مختلف أنواع المواد مثل الطلاء والحصى وما إلى ذلك، وعقود الخدمات للصيانة الاعتيادية لﻷماكن. |
El Estado velará por la salud pública y garantizará que se disponga de medios de prevención y tratamiento estableciendo varios tipos de hospitales e instalaciones de atención sanitaria. | UN | وتعنى الدولة بالصحة العامة، وتكفل وسائل الوقاية والعلاج بإنشاء مختلف أنواع المستشفيات والمؤسسات الصحية. |
varios tipos de equipo de alojamiento, más flete. | UN | أنواع مختلفة من معدات أماكن السكنى زائدا تكاليف الشحن. |
varios tipos de equipo de seguridad y de material antidisturbios, más flete. | UN | أنواع مختلفة من معدات السلامة ومعدات مكافحة الشغب زائدا تكاليف الشحن. |
varios tipos de vacunas y medicamentos. | UN | أنواع مختلفة من اللقاحات واﻷدوية. |
En los territorios ocupados de Azerbaiyán siguen desplegándose y almacenándose varios tipos de armas convencionales. | UN | ولا تزال شتى أنواع الأسلحة التقليدية تنشر وتكدس في الأراضي المحتلة من أذربيجان. |
Ha habido un desplazamiento hacia las transacciones con títulos, y el proceso de innovación financiera consistente en la creación de varios tipos de derivados que responden a riesgos diferentes relacionados con transacciones financieras ha fortalecido la titulación de las corrientes de capital. | UN | وحدث تحول إلى تجارة الأوراق المالية، وأدت عملية الابتكار المالي من خلال استحداث أنواع شتى من المشتقات التي تتصدى للمخاطر المختلفة المتصلة بالمعاملات المالية إلى تعزيز تداول سندات التدفقات الرأسمالية. |
Ello no obstante, está prohibido realizar varios tipos de reuniones públicas. | UN | ولكن يحظر، رغم ذلك، تنظيم أنواع متعددة من التجمعات. |
Cuarto, varios tipos de equipos de remoción de minas continúan estando sometidos a regímenes de control de la exportación discriminatorios e injustificados. | UN | رابعا، أن العديد من أنواع معدات إزالة اﻷلغام ما زال يخضع ﻷنظمة تصدير ومراقبة تمييزية ليس لها ما يبررها. |
Pueden distinguirse varios tipos de posibilidades para el mejoramiento de la eficiencia. | UN | ٣٧ - يمكن تمييز عدة فئات من إمكانات تحسين الكفاءة. |
Durante el primer semestre de 2002 el autor comenzó a sufrir acoso psicológico a través de varios tipos de acciones, incluidos dos arrestos de cuatro días. | UN | فخلال النصف الأول من عام 2002، بدأ صاحب البلاغ يتعرض لشتى أنواع المضايقات النفسية، بما في ذلك توقيفه مرتين لمدة أربعة أيام في كل مرة. |
Los nódulos del Océano Índico presentan varios tipos de núcleos. | UN | وهناك أنواع عديدة من النويات في عُقيدات المحيط الهندي. |
Véase el recuadro 10, que contiene una descripción de varios tipos de discriminación basada en el precio. | UN | وللاطلاع على وصف لمختلف أنواع التمييز في الأسعار، انظر الإطار 10. |
En India grupos importantes de cultivos tales como frutos, hortalizas, ají, algodón, té, café y plantas ornamentales resultan infestados gravemente por varios tipos de ácaros. | UN | في الهند، تشهد مجموعات المحاصيل، مثل الفاكهة والخضروات والفلفل والقطن والشاي والبن ونبات الزينة، إصابة حادة كل سنة بمختلف أنواع السّوس. |
El artículo 1 exime de la aplicación del artículo 81 varios tipos de restricciones territoriales que pueden ser incluidas en los acuerdos de concesión de licencias, con sujeción a ciertas limitaciones a la duración de la protección que se proporciona contra la competencia. | UN | وتنص المادة 1 على إعفاء فئات مختلفة من القيود الإقليمية، التي يمكن إدراجها ضمن ترتيبات الترخيص، من تطبيق المادة 81 عليها رهنا بقيود منصوص عليها تخص مدة الحماية من المنافسة. |
La UDPP expone en su local varios tipos de carteles relativos a diversas actividades de las Naciones Unidas y proporcionados por la Oficina del PNUD en Santo Domingo. | UN | يعرض الاتحاد في مقره أنواعاً مختلفة من الملصقات التي يحصل عليها من مكتب برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في سانتو دومينغو، وهي تتناول شتى أنشطة اﻷمم المتحدة. |
En todo el mundo hay varios tipos de instituciones financieras informales, aunque su tamaño relativo varía considerablemente según los países. | UN | يمكن أن نجد أنواعاً عديدة من المؤسسات المالية غير الرسمية في جميع أنحاء العالم، وإن كان حجمها النسبي يختلف كثيرا باختلاف البلدان. |