| El problema era que, cuando veía sus caras podía notar en sus miradas que estaban en blanco, simplemente estaban desconectados. | TED | المشكلة كانت أنّني عندما نظرت في وجوههم تمكنت من أن أرى الضبابية في عيونهم وأنهم يفقدون تركيزهم. |
| Sólo veía a mi marido dos veces por semana, y se fue. | Open Subtitles | أنا أرى زوجى مرتان فقط في الإسبوع، وهو لم يرجع |
| La luz del día se veía extraña, y también las sombras, se veían muy nítidas, como si alguien hubiera modificado el contraste en la TV. | TED | بدا ضوء النهار غريباً، وغدت الظلال عجيبة، بدَتْ حادّة على نحو غريب، وكأنّ شخصاً قد رفع من مستوى التباين في التلفزيون. |
| En su respuesta, el Viceprimer Ministro manifestó que no veía la utilidad de seguir trabajando con la Comisión en esas cuestiones. | UN | وفي رده، أعلن نائب رئيس الوزراء أنه لا يرى فائدة من مواصلة العمل مع اللجنة حول هذه المسائل. |
| Charles Luland, el abuelo veía a cientos de figuras diferentes, diferentes paisajes de todo tipo. | TED | تشارلز لولاند، الجد رأى المئات من الأشكال المختلفة، مناظر مختلفة من كل الأنواع. |
| Lo único que quería era ver algo cálido, mullido y humano cubriendo la fría fachada de acero gris que veía todos los días. | TED | كل ما أردت أن أراه كان شيئا دافئاً وغامضاً وإنسانياً على الواجهة الرمادية الباردة والحديدية التي انظر إليها كل يوم. |
| Fue la primera vez que mi sueño se veía reflejado en la realidad. | Open Subtitles | هذه هي المرة الاولى التي أرى فيها انعكاس لاحلامي على الواقع |
| Pero yo no me veía preparando salsas por los próximos 30 años. | Open Subtitles | فقط لم أرى نفسي أعدّ شرائح اللحم للثلاثين عاماً القادمة |
| Cada mañana cuando tomaba la ducha, veía a la misma mujer bajando por la calle. | Open Subtitles | في كل صباح عندما أخرج من الحمام أرى ذات المرأة تسير في الشارع |
| Porque cada vez que lo hacía, veía esa mirada en tu cara. | Open Subtitles | لأنّ في كلّ مرّة أتحدّث عنه، أرى نظرة على وجهك. |
| No lo sé. Se fue, pero se veía algo molesto, y pensé que querría saberlo. Eso es todo. | Open Subtitles | لا أعرف فقد هرب، لكنّه بدا مستاء و ارتأيتُ أنّه عليكِ أنْ تعرفي، لا أكثر. |
| Cuando analizamos todas las noticias y quitamos una sola, el mundo se veía así. | TED | وعندما حللنا كل الأخبار مع إزالة خبر واحد، هكذا بدا العالم. |
| Bueno, me pareció que el señor Morgan se veía distraído la mayor parte del tiempo. | Open Subtitles | - "لقد لفت انتباهى أن " مورجان قد بدا غائب الذهن طوال الوقت |
| Él se veía a si mismo vivo... y yo lo vi muerto | Open Subtitles | فهو كان يرى نفسه حيا بينما أنا كنت أراه ميتا |
| La única persona que veía lo que de verdad le estaba pasando. | Open Subtitles | الشخص الوحيد الذي رأى ما كان يحدث في الحقيقة له |
| Él apenas dejaba la casa por entonces, pero yo raramente lo veía. | Open Subtitles | لم يعد يغادر المنزل كثيراً . ونادراً ما كنت أراه |
| En Corea veía muchas películas norteamericanas que retraban el lujoso estilo de vida de Hollywood. | TED | شاهدت في كوريا العديد من افلام هوليود والتي تتسم بطابع الرفاهية في الحياة |
| La era espacial comenzó hace 50 años en Octubre, y es exactamente así como se veía el Sputnik. | TED | حقبة الفضاء بدأت قبل 50 عاماً مضت في أكتوبر، وهذا بالضبط كيف بدى شكل أسبوتنيك. |
| Me encanta el surfing con remos, y cada vez que salía, veía un león marino. | Open Subtitles | أعشق ركب الأمواج بالمجداف و في كل مرة أذهب أشاهد أسد البحر ذلك |
| Si veía una hombre rico, a quien envidiaba, me daban ganas de estrangularlo. | Open Subtitles | كنت ارى ر جلا غنيا , شخصا احسده وكنت اريد خنقه. |
| En concreto, se veía incómodo cuando su jefe estaba proporcionando su coartada. | Open Subtitles | بالتحديد, بدوت غير مرتاحا عندما كان رئيسك يذكر حجة غيابه. |
| ¡Qué mal! Hacía mucho que no te veía desnudo. | Open Subtitles | انه سيء جداًً,لقد مضى وقت طويل منذ ان رأيتك متعري |
| Yo sólo la veía en verano. Su familia alquilaba una casa en el campo. | Open Subtitles | كنت أراها فقط عندما كانت العائلة تستأجر بيتاً ريفياً في فصل الصيف. |
| veía gente verde que me perseguía y amenazaba con hervirme en una olla y beberme como sopa. | TED | كنت أر أشخاصًا بلونٍ أخضر يركضون ورائي، ويهددونني بوضعي في قدرٍ وسلقي وتناولي كحساء ساخن. |
| María Fernanda Espinosa ex embajadora del Ecuador, hacía días que no la veía. | UN | أيتها العزيزة ماريا فيرنانديز إسبينوزا، وقد كنت مرة سفيرة إكوادور الشقيقة، ولم أرك منذ أيام. |
| Miles de libros se han escrito acerca de él, pero sigue vigente la controversia acerca de cómo se veía. | TED | آلاف الكتب كتبت عنه ولكن يوجد خلاف، والخلاف مستمر، عن شكله |