"veces superior a" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أضعاف
        
    • أمثال
        
    • مرات من
        
    • مرات منه
        
    • مرات على
        
    • مرات عن
        
    • مرات عنه في
        
    • مرات مقارنة
        
    • مرات نسبة
        
    Con una economía abierta y un volumen de comercio más de tres veces superior a su PIB, la volatilidad es la regla. UN ولأن اقتصاده مفتوح ولوصول حجم تجارته إلى أكثر من ثلاثة أضعاف ناتجه المحلي الإجمالي، فإن التقلب فيه أمر روتيني.
    La tasa de dosis de rayos gamma terrestres depende de la geología local; un nivel alto típico es 10 veces superior a la media. UN ومعدل جرعة أشعة جاما اﻷرضية يتوقف على الجيولوجيا المحلية، حيث يبلغ المعدل العالي، في العادة، ١٠ أضعاف المتوسط.
    En Africa, la tasa de mortalidad infantil es 10 veces superior a la de los países industrializados. UN ويبلغ معدل وفيات الرضع في افريقيا عشرة أضعاف معدله في البلدان المصنعة.
    Côte d ' Ivoire, por ejemplo, dedica al pago del servicio de su deuda externa una suma diez veces superior a la de las inversiones en materia de salud pública. UN وعلى سبيل المثال، فإن كوت ديفوار تنفق على خدمة الدين عشرة أمثال ما تستثمره في الصحة العامة.
    iii) La " precisión " de los equipos de medida deberá ser, por lo menos, cuatro veces superior a la que se espera obtener de la máquina herramienta; UN ' ٣ ' تكون أجهزة القياس على درجة من ' الدقة ' تعادل على اﻷقل أربعة أمثال ' الدقة ' المتوقعة لﻵلة المكنية؛
    Una vez que se logró un nuevo equilibrio entre la oferta y la demanda, el precio del mercurio disminuyó algo, aunque permaneció varias veces superior a su nivel anterior a 2003. UN وما أن يتم تحقق توازن بين العرض والطلب، فإن سعر الزئبق يستقر إلى حد ما، رغم أنه يظل أعلى بعدة مرات من سعره قبل مستوى 2003.
    En la mayor parte de los países la tasa de desempleo entre las personas con discapacidad es de dos a tres veces superior a la tasa de desempleo de las personas sin discapacidad. UN وفي معظم البلدان، يبلغ معدل البطالة بين المعوقين مستوى أعلى مرتين إلى ثلاث مرات منه بين غير المعوقين.
    La tasa de dosis de rayos gamma terrestres depende de la geología local; un nivel alto típico es 10 veces superior a la media. UN ومعدل جرعة أشعة غاما اﻷرضية يتوقف على البنية الجيولوجية المحلية، حيث يبلغ المعدل العالي، في العادة، ١٠ أضعاف المتوسط.
    En África, sería preciso avanzar con una rapidez casi tres veces superior a la actual simplemente para mantenerse a la par del incremento de la población rural. UN ففي أفريقيا، يلزم الاضطلاع بمعدل للتقدم يناهز ثلاثة أضعاف المعدل الحالي من أجل التمكن من مجرد اللحاق بمعدل الزيادات في أعداد السكان بالريف.
    En el norte del país la tasa de desempleo solía ser cinco veces superior a la del sur. UN فكثيرا ما كان معدل البطالة في اﻷجزاء الشمالية من فنلندا يبلغ خمسة أضعاف معدله في جنوب فنلندا.
    La tasa del Asia meridional era más de tres veces superior a la de Europa y el Asia central. UN أما المعدل في جنوب آسيا فكان أكثر من ثلاثة أضعاف مثيله في أوروبا وآسيا الوسطى.
    Por otra parte, según los propios datos del Departamento de Justicia de los Estados Unidos, la tasa de encarcelamiento de los negros es seis veces superior a la de los blancos. UN وبالاضافة الى ذلك، يبلغ معدل سجن اﻷمريكيين السود، حسب بيانات وزارة العدل اﻷمريكية ذاتها، ستة أضعاف معدل سجن البيض.
    Su terreno tenía un valor de 1.000 dólares de los EE.UU., suma cuatro veces superior a los ingresos anuales medios. UN وتكلفة اﻷرض تبلغ ١ ٠٠٠ دولار، أي أكثر من أربعة أضعاف متوسط الدخل السنوي.
    Desde 1950, la tasa de mortalidad infantil en la región es entre 5 y 10 veces superior a lo que era. UN ومنذ عام ١٩٥٠، تضاعف معدل وفيات اﻷطفال في المنطقة من خمسة إلى عشرة أضعاف.
    La inversión extranjera directa en los países en desarrollo ascendió a 85.000 millones de dólares en 1997, cantidad cinco veces superior a la registrada en 1990. UN ووصل الاستثمار اﻷجنبي المباشر الى البلدان النامية الى ٨٥ مليار دولار في عام ١٩٩٧. أي خمســة أمثال المستوى المسجل في عام ١٩٩٠.
    El efecto del paludismo para la humanidad es, no obstante, 10 veces superior a esa cantidad, puesto que se le atribuye el 3,1% de la incidencia de morbilidad mundial. UN ومع ذلك فإن أثر الملاريا على البشرية يعادل تقريبا عشرة أمثال ذلك المبلغ، حيث يمثل عبء الملاريا نسبة 3.1 في المائة من عبء الأمراض العالمي.
    Esa cifra es cinco veces superior a la asistencia oficial para el desarrollo mundial. UN ويمثل هذا المبلغ خمسة أمثال المساعدة الإنمائية الرسمية العالمية.
    La Comisión examinará presupuestos para misiones cuyo valor total asciende a casi 8.500 millones de dólares, cifra cuatro veces superior a la del presupuesto ordinario. UN وستدرس اللجنة ميزانيات للبعثات يبلغ مجموعها حوالي 8.5 بلايين دولار، وهو رقم يمثل أربعة أمثال الميزانية العادية.
    Su armadura es 5 veces superior a la que llevas puesta. Open Subtitles درعه الخاص اقوى خمس مرات من الدرع الذى ترتديه
    En la mayor parte de los países la tasa de desempleo entre las personas con discapacidad es de dos a tres veces superior a la tasa de desempleo de las personas sin discapacidad. UN وفي معظم البلدان، يبلغ معدل البطالة بين المعوقين مستوى أعلى مرتين إلى ثلاث مرات منه بين غير المعوقين.
    No obstante, debido al marcado aumento de las tasas de delincuencia durante los decenios de 1960 y 1970, la probabilidad de que una familia sea víctima de un delito en el año 2000 aún es entre dos y tres veces superior a lo que era en el decenio de 1960. UN ولكن، نظرا لاستمرار ارتفاع معدلات الجريمة في الستينات والسبعينات، ما زال احتمال وقوع اﻷسرة ضحية لجريمة سنة ٠٠٠٢ يزيد مرتين أو ثلاث مرات على ما كان عليه في الستينات.
    En la mayoría de los países la tasa de desempleo de los jóvenes es entre dos y cuatro veces superior a la media nacional. UN ٤٧ - ويمر الشباب في معظم البلدان ببطالة يزيد معدلها مرتين الى أربع مرات عن المتوسط القومي.
    No obstante, la TMI seguía siendo cinco veces superior a la de los países miembros de la OCDE en 1990. UN ومع ذلك، فان معدل وفيات الرضع ما زال أعلى بما يعادل خمس مرات عنه في البلدان اﻷعضاء في منظمة التنمية والتعاون في الميدان الاقتصادي في عام ١٩٩٠.
    En 2011 la financiación del sistema penitenciario fue seis veces superior a la de 2004. UN وفي عام 2011، ضوعِفت قيمة التمويل المخصَّص لنظام السجون ست مرات مقارنة بها في عام 2004.
    Se informó a los miembros de que la tasa de afroamericanos que se encuentran cumpliendo esa pena es más de diez veces superior a la correspondiente a los blancos. UN وأُبلغ الأعضاء بأن نسبة الأمريكيين المنحدرين من أصل أفريقي الذين يقضون هذه العقوبة تفوق بأكثر من 10 مرات نسبة البيض.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus