- No hay nadie, pero la vela está tibia. - ¡Rápido, a palacio! | Open Subtitles | لا أحد هنا ، الشمعة لا تزال دافئة أسرع الى القصر |
Él no olvidó la vela, excitado después del asesinato... sospecho un desorden de personalidad anti-social. | Open Subtitles | ،إنه لم ينسى الشمعة كان متحمساً بعد القتل أظن أنه مصاب بإضطراب الشخصية |
Otras sufrieron lesiones en sus hogares, como el caso de un niño que se quemó con una vela durante un corte del suministro eléctrico. | UN | وتعرﱠض آخرون لاصابات أثناء وجودهم في منازلهم، كما في حالة الطفل الذي أصيب بحروق من شمعة أثناء انقطاع التيار الكهربائي. |
Imaginen que vemos un objeto familiar, como una vela en un recipiente, e imaginen que tratamos de descubrir, de que está hecha. | TED | فلنتخيل أننا ننظر لجسم مألوف لدينا، شمعة على حامل، و لنتصور أننا نريد معرفة مم يتكون منه هذا الحامل. |
Haces que suene como que no puedo izar la vela o algo así. | Open Subtitles | تجعل الأمر يبدو وكأنني لا أستطيع رفع الشراع أو ما شابه |
desea comenzar esta subasta con vela con una lista de 12 artículos para vender. | Open Subtitles | يريدون أن يبدؤوا مزاد الشموع هذا بلائحة منشورة باثني عشر غرضاً للبيع |
Y navegamos cerca de la cascada, en el barco con la vela de colores. | Open Subtitles | و عندما ذهبنا نُبحر قرب الشلال على القارب ذا شراع قوس قزح |
Esa vela ardía durante 15 minutos, 15 minutos de preciosa luz, y luego me la quitaban, y yo volvía a la oscuridad. | TED | كانت الشمعة تُشعل لمدة 15 دقيقة، 15 دقيقة من النور الثمين، ثم يأخذونها، وأعود إلى الظلام الدامس. |
Como una vela que arde brillantemente, se quemó rápidamente. | TED | مثل الشمعة ذات اللهب الوهاج التي تُستهلك في وقتٍ قصير. |
Así que una computadora cuántica no es solo una versión más poderosa de nuestras computadoras actuales. Así como la bombilla no es una vela más poderosa. | TED | لذلك، الحاسوب الكمي ليس فقط نسخة أكثر قوة عن حواسيبنا الحالية، فقط مثل المصباح الكهربائي الذي لا يزيد عن قوة الشمعة. |
Y le digo, "Su trabajo es fijar la vela a la pared de forma que la cera no gotee en la mesa". | TED | ثم أقول لكم، "ما يجب عليكم فعله هو تثبيت الشمعة على الجدار بحيث أن الشمع لا ينقط على الطاولة." |
¿Qué haría usted? Mucha gente empieza a clavar la vela a la pared con las tachuelas. | TED | ماذا ستفعلون؟ يبدأ الكثير من الناس بمحاولة إلصاق الشمعة على الجدار بالمعجون. |
A los cinco minutos... se presentó con unos cacahuetes y una vela en medio. | Open Subtitles | وبعدها بخمس دقائق قدم لي سلطانية من الفول السوداني وفي وسطها شمعة |
Cuando acabe la guerra, encenderé una vela en la iglesia por ustedes. | Open Subtitles | عندما تنتهي الحرب، سوف أشعل شمعة في الكنيسةِ من أجلَك. |
Las luces estaban apagadas cuando la vela de la unidad fue encendida. | Open Subtitles | سيتم إطفاء الأنوار . حين يتم إشعال شمعة لمّ الشمل |
Una vela de cumpleaños puede ser utilizada como retardador de tres minutos... permitiendo al pirómano huir antes de un incendio. | Open Subtitles | شمعة عيد الميلاد ممكن أن تستخدم كـ فتيل لثلاث دقائق للسماح للمنفذ من الفرار قبل اندلاع حريق |
Es de baja velocidad, baja velocidad del viento, y la maniobrabilidad es mucho mejor y aquí voy a hacer un pequeño sesgo y veamos la posición de la vela. | TED | هذه سرعة بطيئة، سرعة ريح بطيئة، والقدرة التناورية تتزايد جدا، وهنا سأؤدي انعطافا صغيرا، وأنظر في وضع الشراع. |
Betty Grable, Anne Shelton, Patricia Roc. El techo estaba enhollinado porque usaba una vela para leer en él. | Open Subtitles | السقف كان مغطى بالدخان لأنني كنت أستخدم الشموع |
Y navegamos, cerca de la cascada en el barco con la vela de colores. | Open Subtitles | و لقد أبحرنا بالقرب من الشلال, على القارب ذا شراع قوس قزح |
La vela calentará la lata, que derretirá la nieve que hay detrás de la llanta. | Open Subtitles | الشمعه ستذيب صحفيه الثلج التي اوقفت الكفرات |
El Estado vela por que esas minorías no sean objeto de discriminación alguna. | UN | وتحرص الدولة على ألا تكون هذه اﻷقليات محل تمييز بأي شكل من اﻷشكال. |
Yo iré con usted flotando por el río como un barco de vela... | Open Subtitles | سوف أتي إليك.. .. عائم على هذا النهر مثل زورق الإبحار.. |
Y aun así no pude dormir. Me pasé toda la noche en vela. | Open Subtitles | ، لا زلت غير قادرة على النوم كنت مستيقظة طوال الليل |
Toma. Quiero que tengas prendida una vela en la ventana por mí. | Open Subtitles | أريدك أن تواظبي على إشعال شمعه بجانب النافذة من أجلي |
¿Así que hiciste todo esto solo con cera de vela y polvo? | Open Subtitles | أذن قمتِ بعمل كل هذا فقط بواسطة الشمع والبودرة ؟ |
Parece que pasarán la noche en vela. | Open Subtitles | حسنا ، يبدو انكم ستبقون مستيقظين طوال الليل |
Si entramos en esa tempestad a toda vela, puede que resulte imposible recoger el velamen. | Open Subtitles | لو دخلنا تلك العاصمة مُبحرين بشكل كامل، سيكون من الصعب إنزال الأشرعة لأسفل |
Si le doy de comer ahora, pasará la noche en vela. | Open Subtitles | لكن لو أطعمته الآن سيظل مستيقظاً طوال الليل |
El Consejo Constitucional vela además por la legalidad de la elección presidencial, las elecciones parlamentarias y las consultas efectuadas por referéndum. | UN | ويحرص المجلس الدستوري أيضا على انتظام الانتخابات الرئاسية، والانتخابات البرلمانية، والاستشارات عن طريق الاستفتاءات. |