"vela" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الشمعة
        
    • شمعة
        
    • الشراع
        
    • الشموع
        
    • شراع
        
    • الشمعه
        
    • وتحرص
        
    • الإبحار
        
    • مستيقظة
        
    • شمعه
        
    • الشمع
        
    • مستيقظين
        
    • الأشرعة
        
    • مستيقظاً
        
    • ويحرص
        
    - No hay nadie, pero la vela está tibia. - ¡Rápido, a palacio! Open Subtitles لا أحد هنا ، الشمعة لا تزال دافئة أسرع الى القصر
    Él no olvidó la vela, excitado después del asesinato... sospecho un desorden de personalidad anti-social. Open Subtitles ،إنه لم ينسى الشمعة كان متحمساً بعد القتل أظن أنه مصاب بإضطراب الشخصية
    Otras sufrieron lesiones en sus hogares, como el caso de un niño que se quemó con una vela durante un corte del suministro eléctrico. UN وتعرﱠض آخرون لاصابات أثناء وجودهم في منازلهم، كما في حالة الطفل الذي أصيب بحروق من شمعة أثناء انقطاع التيار الكهربائي.
    Imaginen que vemos un objeto familiar, como una vela en un recipiente, e imaginen que tratamos de descubrir, de que está hecha. TED فلنتخيل أننا ننظر لجسم مألوف لدينا، شمعة على حامل، و لنتصور أننا نريد معرفة مم يتكون منه هذا الحامل.
    Haces que suene como que no puedo izar la vela o algo así. Open Subtitles تجعل الأمر يبدو وكأنني لا أستطيع رفع الشراع أو ما شابه
    desea comenzar esta subasta con vela con una lista de 12 artículos para vender. Open Subtitles ‫يريدون أن يبدؤوا مزاد الشموع هذا ‫بلائحة منشورة باثني عشر غرضاً للبيع
    Y navegamos cerca de la cascada, en el barco con la vela de colores. Open Subtitles و عندما ذهبنا نُبحر قرب الشلال على القارب ذا شراع قوس قزح
    Esa vela ardía durante 15 minutos, 15 minutos de preciosa luz, y luego me la quitaban, y yo volvía a la oscuridad. TED كانت الشمعة تُشعل لمدة 15 دقيقة، 15 دقيقة من النور الثمين، ثم يأخذونها، وأعود إلى الظلام الدامس.
    Como una vela que arde brillantemente, se quemó rápidamente. TED مثل الشمعة ذات اللهب الوهاج التي تُستهلك في وقتٍ قصير.
    Así que una computadora cuántica no es solo una versión más poderosa de nuestras computadoras actuales. Así como la bombilla no es una vela más poderosa. TED لذلك، الحاسوب الكمي ليس فقط نسخة أكثر قوة عن حواسيبنا الحالية، فقط مثل المصباح الكهربائي الذي لا يزيد عن قوة الشمعة.
    Y le digo, "Su trabajo es fijar la vela a la pared de forma que la cera no gotee en la mesa". TED ثم أقول لكم، "ما يجب عليكم فعله هو تثبيت الشمعة على الجدار بحيث أن الشمع لا ينقط على الطاولة."
    ¿Qué haría usted? Mucha gente empieza a clavar la vela a la pared con las tachuelas. TED ماذا ستفعلون؟ يبدأ الكثير من الناس بمحاولة إلصاق الشمعة على الجدار بالمعجون.
    A los cinco minutos... se presentó con unos cacahuetes y una vela en medio. Open Subtitles وبعدها بخمس دقائق قدم لي سلطانية من الفول السوداني وفي وسطها شمعة
    Cuando acabe la guerra, encenderé una vela en la iglesia por ustedes. Open Subtitles عندما تنتهي الحرب، سوف أشعل شمعة في الكنيسةِ من أجلَك.
    Las luces estaban apagadas cuando la vela de la unidad fue encendida. Open Subtitles سيتم إطفاء الأنوار . حين يتم إشعال شمعة لمّ الشمل
    Una vela de cumpleaños puede ser utilizada como retardador de tres minutos... permitiendo al pirómano huir antes de un incendio. Open Subtitles شمعة عيد الميلاد ممكن أن تستخدم كـ فتيل لثلاث دقائق للسماح للمنفذ من الفرار قبل اندلاع حريق
    Es de baja velocidad, baja velocidad del viento, y la maniobrabilidad es mucho mejor y aquí voy a hacer un pequeño sesgo y veamos la posición de la vela. TED هذه سرعة بطيئة، سرعة ريح بطيئة، والقدرة التناورية تتزايد جدا، وهنا سأؤدي انعطافا صغيرا، وأنظر في وضع الشراع.
    Betty Grable, Anne Shelton, Patricia Roc. El techo estaba enhollinado porque usaba una vela para leer en él. Open Subtitles السقف كان مغطى بالدخان لأنني كنت أستخدم الشموع
    Y navegamos, cerca de la cascada en el barco con la vela de colores. Open Subtitles و لقد أبحرنا بالقرب من الشلال, على القارب ذا شراع قوس قزح
    La vela calentará la lata, que derretirá la nieve que hay detrás de la llanta. Open Subtitles الشمعه ستذيب صحفيه الثلج التي اوقفت الكفرات
    El Estado vela por que esas minorías no sean objeto de discriminación alguna. UN وتحرص الدولة على ألا تكون هذه اﻷقليات محل تمييز بأي شكل من اﻷشكال.
    Yo iré con usted flotando por el río como un barco de vela... Open Subtitles سوف أتي إليك.. .. عائم على هذا النهر مثل زورق الإبحار..
    Y aun así no pude dormir. Me pasé toda la noche en vela. Open Subtitles ، لا زلت غير قادرة على النوم كنت مستيقظة طوال الليل
    Toma. Quiero que tengas prendida una vela en la ventana por mí. Open Subtitles أريدك أن تواظبي على إشعال شمعه بجانب النافذة من أجلي
    ¿Así que hiciste todo esto solo con cera de vela y polvo? Open Subtitles أذن قمتِ بعمل كل هذا فقط بواسطة الشمع والبودرة ؟
    Parece que pasarán la noche en vela. Open Subtitles حسنا ، يبدو انكم ستبقون مستيقظين طوال الليل
    Si entramos en esa tempestad a toda vela, puede que resulte imposible recoger el velamen. Open Subtitles لو دخلنا تلك العاصمة مُبحرين بشكل كامل، سيكون من الصعب إنزال الأشرعة لأسفل
    Si le doy de comer ahora, pasará la noche en vela. Open Subtitles لكن لو أطعمته الآن سيظل مستيقظاً طوال الليل
    El Consejo Constitucional vela además por la legalidad de la elección presidencial, las elecciones parlamentarias y las consultas efectuadas por referéndum. UN ويحرص المجلس الدستوري أيضا على انتظام الانتخابات الرئاسية، والانتخابات البرلمانية، والاستشارات عن طريق الاستفتاءات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus