"victimas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الضحايا
        
    • ضحايا
        
    • فيكس
        
    • ضحاياه
        
    • ضحاياي
        
    • بالضحايا
        
    • لضحايا
        
    • بضحايا الأفعال
        
    • ضحايانا
        
    • ضحاياها
        
    • للضحايا
        
    • الضحيتان
        
    • ضحاياك
        
    • ضحاياهم
        
    Fortalecer el Programa de Protección para victimas y Testigos de la ley. UN :: تعزيز برنامج حماية الضحايا والشهود المنصوص عليه في القانون؛
    Ambas victimas perdieron a sus padres cuando eran chicos. Hijos de viudas. Open Subtitles كلّ الضحايا فقدوا آبائهم في مرحلة الطفولة، وأصبحوا أبناء الأرملة
    ¿Por qué matar a la persona que te ayuda a conseguir más victimas? Open Subtitles لماذا تقتل الشخص الذى يساعدك فى جذب المزيد من الضحايا ؟
    MUNDO QUE SON victimas DE CIRCUNSTANCIAS ESPECIALMENTE UN حقوق اﻷطفال ضحايا الظروف القاسية، بما فيها
    MUNDO QUE SON victimas DE CIRCUNSTANCIAS ESPECIALMENTE UN ضحايا الظروف القاسيـة، بما فيها المنازعات المسلحة،
    No, es sobre la intoxicación con CO de tus victimas Chrissy Watson y Louise Perry. Open Subtitles هو عن التسمم شارك من فيكس الخاص بك. كريسي واتسون ولويز بيري يبدو مألوفا، لذلك دعوت مختبري.
    Se predice que el número de victimas será más alto que nunca. Open Subtitles توقعات بأن يكون عدد الضحايا أعلى من اي وقت مضى.
    En nombre de la Conferencia de Desarme y en el mío propio, ofrezco a los familiares de las victimas y al Gobierno de Egipto nuestra solidaridad y nuestras condolencias más sinceras. UN لذا أتقدم، باسم مؤتمر نزع السلاح وبالأصالة عن نفسي، بخالص التعازي وشديد مواساتي لأسر الضحايا ولحكومة مصر.
    Esa exigencia se cumplió, lo que causó un verdadero alivio a las victimas. UN وجرت تلبية الطلب، مما أدخل الراحة الحقيقية إلى نفوس الضحايا.
    Una cooperación internacional más estrecha podría facilitar la identificación y el rescate de las victimas. UN والتعاون الوثيق على المستوى الدولي قد يسهل التعرف على الضحايا وإنقاذهم.
    Debido a nuestro compromiso con el humanitarismo, la asistencia a las victimas es una cuestión imperativa para Tailandia. UN وبسبب التزامنا بالمبدأ الإنساني، فإن مساعدة الضحايا مسألة ضرورية لتايلند.
    Fortalecer la difusión de los derechos de las victimas y adoptar medidas mediante las cuales se impulsen las actividades que viene realizando la CNRR. UN :: تعزيز نشر معلومات عن حقوق الضحايا واتخاذ تدابير لتشجيع الأنشطة التي تضطلع بها اللجنة الوطنية لجبر الأضرار والمصالحة؛
    ESTADO DE LOS PROTOCOLOS ADICIONALES A LOS CONVENIOS DE GINEBRA DE 1949 RELATIVOS A LA PROTECCION DE LAS victimas DE LOS CONFLICTOS ARMADOS UN حالة البروتوكولين اﻹضافيين لاتفاقيات جنيـف المعقـودة عام ١٩٤٩ بشأن حماية ضحايا المنازعات المسلحة
    VIII. RESARCIMIENTO Y/O ASISTENCIA A LAS victimas DE VIOLACIONES A LOS DERECHOS HUMANOS UN ثامنا - تقديم تعويضات و/أو مساعدات إلى ضحايا انتهاكات حقوق اﻹنسان
    DE LOS NIÑOS EN TODO EL MUNDO QUE SON victimas DE CIRCUNSTANCIAS ESPECIALMENTE UN ضحايا الظروف القاسية، بما فيهــا المنازعات المسلحة في
    Esto constituye una violación de normas internacionalmente aceptadas con respecto a la compensación de las victimas de guerra y otras violaciones. UN وهذا يشكل انتهاكا للقواعد المقبولة دوليا بشأن تعويض ضحايا الحرب والانتهاكات اﻷخرى.
    MINUTO DE SILENCIO EN HOMENAJE A LAS victimas DE LAS MINAS TERRESTRES UN التزام دقيقة صمت ترحماً على أرواح ضحايا اﻷلغام
    - ...y Louise Perry. - Está usando a las victimas para decirnos algo. ¿Hawkes? Open Subtitles فهو استخدام كل ما قدمه فيكس ل محاولة وتقول لنا شيئا.
    Aún no puedo determinar el metodo con el cual elige a sus victimas. Open Subtitles أنا ما زِلتُ لا أَستطيعُ التَقْرير الطريقة الذي به يَختارُ ضحاياه.
    nunca odie a mis victimas. nunca mate por ira. Open Subtitles أنا لم أكره ضحاياي قط، و لم أقتل بدافع الغضب
    Bien, ese es el patrón de las victimas Tienen sobre los veinte años y son bajitas Open Subtitles هناك نمط خاص بالضحايا إنهن في العشرينات وصغيرات الحجم
    REHABILITACION A LAS victimas DE VIOLACIONES UN في الاسترداد والتعويــض وإعــــادة التأهيــل لضحايا
    Es motivo de preocupación para el Comité que el Decreto 1290 no reconozca victimas de agentes del Estado. UN وتعرب اللجنة عن بالغ قلقها لأن المرسـوم رقـم 1290 لا يعترف بضحايا الأفعال التي يرتكبها موظفو الدولة.
    Entonces, ¿por qué nuestras victimas son el camino a la menor resistencia? Open Subtitles إذن، لمَ ضحايانا هم الطريقة للمقاومة الأقل؟
    En ningún caso la justicia militar podrá juzgar hechos cuyas victimas sean civiles. UN ويجوز للقضاء العسكري، في أي حال من الأحوال، البت في القضايا المتعلقة بالأفعال التي يكون ضحاياها مدنيين.
    Asistencias Legales Brindadas a victimas después de haberse dictado sentencia por tipo de delito, en la Unidad de Defensa de los Derechos Reales y personales UN المساعدة القانونية للضحايا بعد صدور الحكم عليهم، حسب نوع الجريمة، في وحدة الحقوق العقارية والشخصية
    Empiezo a creer que las dos victimas fueron parte de un rito satánico. ¿Qué? Open Subtitles اعتقد ان الضحيتان كانت لهما علاقة بطائفة من المشعوذين
    Resaré por las familias de tus victimas. Open Subtitles سأقوم بالصلاة من أجل عائلات ضحاياك
    Así que ordenan excavar largas fosas comunes y hacen yacer a las victimas encima del último grupo de cadáveres. Open Subtitles من اجل ذلك قاموا بحفر مقابر جماعيه وجعل ضحاياهم يوضعون على رأس آخر مجموعة من الجثث

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus