"viena" - Traduction Espagnol en Arabe

    • فيينا
        
    • وفيينا
        
    • بفيينا
        
    • جنيف
        
    • فينا
        
    • البيع
        
    • فينّا
        
    • فيينّا
        
    • لفيينا
        
    • فيننا
        
    • ڤيينا
        
    • ÝííäÇ
        
    • فييينا
        
    • شبيجل
        
    Hace poco se celebró en Viena la Conferencia Mundial de Derechos Humanos. UN قبل وقت قصير عقد المؤتمر العالمي لحقوق الانسان في فيينا.
    La Conferencia Mundial de Derechos Humanos celebrada en Viena este año fue un hito importante. UN والمؤتمر العالمي لحقوق الانسان المعقود هذا العام في فيينا كان نقطة تحول هامة.
    Sin embargo, son poderosas, valientes e inspiradoras y tienen una atracción universal, como demostraron la multitud de personas y voces en Viena. UN إنها أفكـــار قوية وجريئــة وملهمة، تتميز بجاذبيتها العالمية وهو ما أوضحه هذا العدد الكبير من الوجوه واﻷصوات في فيينا.
    Para concluir, la Conferencia de Viena ofreció algo más que pruebas vivas de que el concepto de los derechos humanos sigue fuerte y próspero. UN في الختام، لقد وفر مؤتمر فيينا أكثر من دليل حي على أن مفهوم حقوق اﻹنسان العالمية ما زال قويا وحيا.
    Belarús celebra los resultados de la segunda Conferencia Mundial de Derechos Humanos que tuvo lugar este año en Viena. UN وتثني بيلاروس على نتائج المؤتمر العالمي الثاني المعني بحقوق الانسان الذي عقد في فيينا هذا العام.
    La delegación de Austria desea participar activamente en el proceso preparatorio y confía en que, siguiendo la tradición, la conferencia se celebrará en Viena. UN وقال إن وفده يتطلع إلى المشاركة النشطة في العملية التحضيرية ويأمل، تمشيا مع التقليد، أن يتم عقد المؤتمر في فيينا.
    No obstante, a solicitud de las organizaciones del Centro Internacional de Viena, en 1993 se mantuvieron en vigor, temporalmente, las disposiciones relativas al nivel máximo anual. UN بيد أنه، بناء على طلب المنظمات الموجودة في مركز فيينا الدولي، تم تمديد شروط الحد اﻷقصى السنوي بصفة مؤقتة حتى عام ١٩٩٣.
    Además, se ha convenido con la ONUDI en unificar los servicios de conferencias y algunas de sus funciones administrativas han sido transferidas a Viena. UN وعلاوة على ذلك، جرى الاتفاق مع اليونيدو على الاشتراك في خدمة موحدة للمؤتمرات وجرى نقل بعض مهامها اﻹدارية إلى فيينا.
    Conferencia Mundial sobre Viajes de Jóvenes y Estudiantes, 1993, celebrada en Viena UN المؤتمر العالمي حول سفر الشباب والطلاب، ١٩٩٣، المعقود في فيينا
    Convención de Viena y Protocolo de Montreal UN اتفاقية فيينا وبروتوكول مونتريال ٢٤٨ ١١٨
    No es ésta la primera vez que nos reunimos aquí en Viena. UN هذه ليست المرة اﻷولى التي نجتمع فيها هنا في فيينا.
    También desea destacar la falta de correspondencia entre el texto propuesto para el programa 35 y la Declaración y Programa de Acción de Viena. UN وأعربت أيضا عن رغبتها في التأكيد على الافتقار إلى التناظر بين النص المقترح للبرنامج ٣٥ وبين إعلان وبرنامج عمل فيينا.
    Además, se ha convenido con la ONUDI en unificar los servicios de conferencias y algunas de sus funciones administrativas han sido transferidas a Viena. UN وعلاوة على ذلك، جرى الاتفاق مع اليونيدو على الاشتراك في خدمة موحدة للمؤتمرات وجرى نقل بعض مهامها اﻹدارية إلى فيينا.
    También tendrán acceso al sistema los usuarios de Viena, Nairobi y las comisiones regionales. UN وستتم إتاحة إمكانية الوصول إلى النظام للمستعملين في فيينا ونيروبي واللجان اﻹقليمية.
    También tendrán acceso al sistema los usuarios de Viena, Nairobi y las comisiones regionales. UN وستتم إتاحة إمكانية الوصول إلى النظام للمستعملين في فيينا ونيروبي واللجان اﻹقليمية.
    El mes pasado, en Viena, se trató esta cuestión en un simposio internacional. UN وفي الشهر المنصرم عقدت في فيينا ندوة دولية عالجت هذه المسألة.
    Hemos participado activamente en Viena en la elaboración del Protocolo II. Estábamos muy interesados en patrocinar de nuevo el proyecto de resolución este año. UN وشاركنا مشاركة نشطة في فيينا في صياغة البروتوكول الثاني. وكنا حريصين جدا على تقديم مشروع القرار هذا العام مرة أخرى.
    En la Sede se aplicó en un 86% de los casos y en la Oficina de las Naciones Unidas en Viena en un 74%. UN وبلغت هذه النسبة في المقر الرئيسي ٨٦ في المائة، بينما بلغت في مكتب اﻷمم المتحدة في فيينا ٧٤ في المائة.
    Viena sobre Relaciones Diplomáticas relativo a UN والملحق باتفاقية فيينا للعلاقات الدبلوماسية
    Conferencia de Viena sobre tratados entre Estados y organizaciones internacionales o entre organizaciones internacionales, 1986. UN مؤتمر فيينا المعني بالمعاهدات بين الدول والمنظمات الدولية أو بين المنظمات الدولية، ١٩٨٦.
    ORGANOS QUE SE REUNIERON EN NUEVA YORK, GINEBRA Y Viena EN 1992 UN الهيئات التي اجتمعت في نيويورك وجنيف وفيينا في عام ١٩٩٢
    Está situado en Van Swieten Kaserne, Viena. UN والمركز موجود في معسكر فان سفيتش بفيينا.
    El informe que se está preparando abarcará la Sede, las oficinas en Ginebra y Viena y las comisiones regionales. UN وسيشمل التقرير الذي يجري إعداده مقر اﻷمم المتحدة ومكاتب اﻷمم المتحدة في جنيف وفيينا واللجان اﻹقليمية.
    Nills Hater, que habló con el contacto australiano, fue asesinado ayer en Viena Open Subtitles نيلز هاتر. ما يسمّى بالإتّصال النمساوي قتل صباح أمس في فينا.
    Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderías, Viena, 1980 UN مؤتمر الأمم المتحدة لعقود البيع الدولي للبضائع، فيينا 1980
    Stavros escapó por muy poco. Ahora, está creando una tienda en Viena. Open Subtitles (ستافروس) بالكاد تمكّن من الهروب حاليًا يُجهِز معرضًا في "فينّا"
    Él dá sólo su nombre de guerra, pero dice ella estaba contigo en Viena. Open Subtitles لقد أعطاها اسماً آخر لكن لقد قال أنها كانت معك في "فيينّا".
    Su visita oficial a Viena ha marcado el inicio de un diálogo con todos los Gobiernos. UN وقد استهل بزيارته الرسمية لفيينا حوارا مع جميع الحكومات.
    A este respecto, instamos a los Estados que participaron en las conferencias de Estocolmo, París III y Viena a que cumplan los compromisos que adquirieron. UN وفي هذا السياق، ندعو الدول المشاركة في مؤتمر استوكهولم ومؤتمر باريس الثالث ومؤتمر فيننا إلى الوفاء بتعهداتها.
    Viena, 21 a 30 de abril de 1998 UN ÝííäÇ¡ 21-30 äíÓÇä/ÇÈÑíá 1998
    Sólo las reservas establecidas de conformidad con el artículo 20 de la Convención de Viena sobre el Derecho de los Tratados tiene tales efectos. UN والتحفظات المقدمة بموجب المادة 20 من اتفاقية فييينا لقانون المعاهدات هي وحدها التي تترك هذه الآثار.
    Si no lo hacen, la UE debería denunciar a los Estados Unidos ante los tribunales. La Convención de Viena de 1961, ratificada por los Estados Unidos, codifica el derecho internacional aplicable a la diplomacia y las misiones diplomáticas. News-Commentary يتعين على الولايات المتحدة أن ترد على الادعاءات ــ التي وجهت أولاً في تقرير نشرته المجلة الألمانية دير شبيجل ــ وتقدم تفسيراً لائقاً لتصرفاتها. وإذا لم تفعل فمن واجب الاتحاد الأوروبي أن يقاضي الولايات المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus