El Mecanismo Conjunto de Verificación y vigilancia de fronteras informa sobre la conclusión del redespliegue | UN | تقدم الآلية المشتركة لرصد الحدود والتحقق منها تقريرا عن اكتمال عملية إعادة الانتشار |
iv) Establecimiento del mecanismo conjunto de verificación y vigilancia de fronteras | UN | ' 4` وضع آلية لرصد الحدود المشتركة والتحقق منها |
iv) Establecimiento del mecanismo conjunto de verificación y vigilancia de fronteras | UN | ' 4` وضع آلية لرصد الحدود المشتركة والتحقق منها |
Acuerdo entre el Gobierno del Sudán y el Gobierno de Sudán del Sur sobre la Misión de Apoyo a la vigilancia de fronteras | UN | اتفاق تشكيل بعثة لدعم مراقبة الحدود بين حكومة السودان وحكومة جنوب السودان |
Las fuerzas de vigilancia de fronteras y la policía que supervisa el empadronamiento de las familias han desempeñado un importante papel en el control de fronteras, población y migración con miras a impedir activamente la trata de mujeres. | UN | وتقوم قوة حرس الحدود والشرطة التي تشرف على تسجيل اﻷسر المعيشية بدور كبير في مراقبة الحدود والسكان والهجرة لمنع الاتجار بالمرأة على نحو فعال. |
En el Acuerdo también se solicitó a la UNISFA que proporcionara fuerzas de protección para la aplicación del mecanismo de vigilancia de fronteras. | UN | وطلب الاتفاق أيضا إلى القوة الأمنية المؤقتة توفير الحماية لآلية رصد الحدود. |
También estableció la capacidad operativa inicial para apoyar el mecanismo conjunto de verificación y vigilancia de fronteras entre el Sudán y Sudán del Sur. | UN | وأنشأت أيضا قدرة تشغيلية أولية لدعم الآلية المشتركة لرصد الحدود والتحقق منها، بين السودان وجنوب السودان. |
1. La Misión Conjunta de Verificación y vigilancia de fronteras (MCVVF) será establecida inmediatamente. | UN | 1 - يجري على الفور إنشاء الآلية المشتركة لرصد الحدود والتحقق منها |
También comprometía a las partes a poner en marcha de inmediato el mecanismo conjunto de verificación y vigilancia de fronteras. | UN | ويلزم القرار الطرفين أيضا بتفعيل الآلية المشتركة لرصد الحدود والتحقق منها فورا. |
Activación de la zona fronteriza desmilitarizada segura, el mecanismo conjunto de verificación y vigilancia de fronteras y el Comité ad hoc | UN | تفعيل المنطقة الحدودية الآمنة المنـزوعة السلاح والآلية المشتركة لرصد الحدود والتحقق منها واللجنة المخصصة |
El mecanismo conjunto de verificación y vigilancia de fronteras apoyaría estas medidas bajo la supervisión del mecanismo político y de seguridad conjunto. | UN | وستقدم الآلية المشتركة لرصد الحدود والتحقق منها الدعم لهذه الترتيبات، تحت إشراف الآلية السياسية والأمنية المشتركة. |
Composición del componente militar de la Fuerza Provisional de Seguridad de las Naciones Unidas para Abyei, incluido el mecanismo conjunto de verificación y vigilancia de fronteras | UN | تكوين العنصر العسكري لقوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي، بما في ذلك الآلية المشتركة لرصد الحدود والتحقق منها |
iv) Establecimiento del mecanismo conjunto de verificación y vigilancia de fronteras | UN | ' 4` إنشاء الآلية المشتركة لرصد الحدود والتحقق منها |
reunión celebrada sobre la composición, la estructura y la organización del Mecanismo Conjunto de Verificación y vigilancia de fronteras. | UN | عُقد اجتماع واحد بشأن تكوين الآلية المشتركة لرصد الحدود والتحقق منها وهيكلها وتنظيمها. |
Además, se estaba estableciendo una red para el Mecanismo Conjunto de Verificación y vigilancia de fronteras | UN | وكان العمل جارياً على إنشاء شبكة للآلية المشتركة لرصد الحدود والتحقق منها |
Apoyo técnico para actividades de vigilancia de fronteras - Comisión iraquí encargada del control de los materiales radiactivos. | UN | الدعم التقني لتدابير مراقبة الحدود - الهيئة العراقية للسيطرة على المصادر المشعة. |
- Comunicación directa entre los servicios de vigilancia de fronteras y reuniones subregionales que dieron lugar a la firma de acuerdos bilaterales y multilaterales en materia de repatriación de menores víctimas de la trata; | UN | :: الاتصال المباشر بين دوائر مراقبة الحدود والاتصالات دون الإقليمية لإبرام اتفاقات ثنائية ومتعددة الأطراف لإعادة الأطفال ضحايا الاتجار إلى بلدانهم؛ |
Asimismo, la capacidad de la policía nacional de ejercer la vigilancia de fronteras está limitada, entre otras cosas, por la falta de capacidad marítima. | UN | وفي ملاحظة ذات صلة بالموضوع، فإن قدرة الشرطة الوطنية على إنفاذ مراقبة الحدود قاصرة، ويرجع ذلك جزئيا إلى عدم توفر القدرة البحرية. |
La Misión Conjunta de Verificación y vigilancia de fronteras verificará que no haya movimientos de fuerzas militares ni de civiles armados en la zona desmilitarizada. | UN | وستتحقق آلية رصد الحدود من عدم وجود أي تحركات للقوات المسلحة والمدنيين المسلحين في المنطقة المنزوعة السلاح. |
La vigilancia de fronteras está bajo la Seguridad Pública monegasca. | UN | ومراقبة الحدود من مسؤولية مديرية الأمن العام في موناكو. |
Esto requeriría personal adicional en el cuartel general de la UNPROFOR para ocuparse de la dirección ejecutiva, así como de la gestión y la administración del personal civil de vigilancia de fronteras. | UN | وسيتطلب ذلك موظفين اضافيين في مقر قوة اﻷمم المتحدة للحماية لتوفير التوجيه التنفيذي وادارة وتنظيم الموظفين المدنيين القائمين بمراقبة الحدود. |
Existe la denominada " lista negra " , mediante la cual la autoridad de migración, pasaportes y nacionalidad circula la información relativa a los pasaportes sospechosos o sustraídos a las autoridades de vigilancia de fronteras en los puntos de acceso, que están conectados al sistema de gestión de información de la autoridad de migración y sus equipos. | UN | وهناك ما يسمى بالقائمة السوداء عندما تبلغ مصلحة الهجرة والجوازات والجنسية بجوازات مشبوهة أو مسروقة يتم التعميم بها على الرقابة الحدودية بالمنافذ والمرتبطة بإدارة نظم المعلومات في المصلحة وفروعها. |
Destacaron también la necesidad de que se establecieran sin demora la zona fronteriza desmilitarizada segura y el mecanismo conjunto de verificación y vigilancia de fronteras. | UN | وأكدوا أيضاً ضرورة الإسراع في إنشاء منطقة الحدود الآمنة المنزوعة السلاح والآلية المشتركة للتحقق من الحدود ورصدها. |