"vigilancia eficaz" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الرصد الفعال
        
    • رصد فعال
        
    • رصد فعالة
        
    • المراقبة الفعالة
        
    • إشراف فعال
        
    • الرصد الفعّال
        
    • إشراف فعَّال
        
    • إشراف فعالة
        
    • مأذون بها للمراقبة الفعالة
        
    • رصدا فعّالا
        
    • فعالة للرصد
        
    • رصدا فعاﻻ
        
    Sin embargo, dado que los precursores tienen una gran diversidad de aplicaciones industriales lícitas y forman parte del comercio internacional lícito, la vigilancia eficaz sólo resultará fructífera con la estrecha cooperación de la industria. UN بيد أن للسلائف استعمالات صناعية مشروعة واسعة النطاق، وهي تشكل جزءا من التجارة الدولية المشروعة. ولذا لا يمكن أن يكون الرصد الفعال ناجحا إلا بالتعاون الوثيق من جانب الصناعة.
    Sin embargo, dado que los precursores tienen una gran diversidad de aplicaciones industriales lícitas y forman parte del comercio internacional lícito, la vigilancia eficaz sólo resultará fructífera con la estrecha cooperación de la industria. UN بيد أن للسلائف استعمالات صناعية مشروعة واسعة النطاق، وهي تشكل جزءا من التجارة الدولية المشروعة. ولذا لا يمكن أن يكون الرصد الفعال ناجحا إلا بالتعاون الوثيق من جانب الصناعة.
    Sin embargo, dado que los precursores tienen una gran diversidad de aplicaciones industriales lícitas y forman parte del comercio internacional lícito, la vigilancia eficaz sólo resultará fructífera con la estrecha cooperación de la industria. UN بيد أن للسلائف استعمالات صناعية مشروعة واسعة النطاق، وهي تشكل جزءا من التجارة الدولية المشروعة. ولذا لا يمكن أن يكون الرصد الفعال ناجحا إلا بالتعاون الوثيق من جانب الصناعة.
    La disposición relativa al examen periódico permitiría una vigilancia eficaz a fin de garantizar la plena aplicación. UN وينبغي أن ينص البند المتعلق بالاستعراض الدوري لهذه المعاهدة على إجراء رصد فعال لضمان تنفيذها بالكامل.
    Por ello, Noruega alienta al Cuarteto a proseguir sus esfuerzos en pro del establecimiento de un mecanismo de vigilancia eficaz cuanto antes. UN لذلك، تشجع النرويج المجموعة الرباعية على مواصلة جهودها لإنشاء آلية رصد فعالة في أقرب وقت ممكن.
    Está en vías de instalación un sistema de comunicaciones mediante computadora y radio para asegurar una vigilancia eficaz. UN ويجري استحداث نظام للاتصالات اللاسلكية وبواسطة الحاسوب لضمان المراقبة الفعالة.
    Sin embargo, dado que los precursores tienen una gran diversidad de aplicaciones industriales lícitas y forman parte del comercio internacional lícito, la vigilancia eficaz sólo resultará fructífera con la estrecha cooperación de la industria. UN بيد أن للسلائف استعمالات صناعية مشروعة واسعة النطاق، وهي تشكل جزءا من التجارة الدولية المشروعة. ولذا لا يمكن أن يكون الرصد الفعال ناجحا إلا بالتعاون الوثيق من جانب الصناعة.
    La vigilancia eficaz tendría verdaderas posibilidades de inducir el auténtico respeto de los derechos humanos, no el simulado. UN وسيتيح الرصد الفعال فرصة حقيقية لإيجاد احترام حقيقي وليس صوريا لحقوق الإنسان.
    Por otro lado, la vigilancia eficaz del acceso al sistema es esencial para evitar el uso inadecuado o no autorizado de una aplicación. UN علاوة على ذلك، فإن الرصد الفعال لنظام الدخول أساسي لمنع استخدام نظام التطبيق للمستخدمين غير المصرح لهم والاستخدام غير المناسب.
    La vigilancia eficaz de la rendición de cuentas mutua exige la coordinación internacional para simplificar los actuales mecanismos de revisión entre pares. UN ويتطلب الرصد الفعال للمساءلة المتبادلة تنسيقا دوليا لترشيد الآليات القائمة لاستعراض الأقران.
    Creemos que los trabajos que hemos desarrollado en los últimos siete años ayudarán a las Naciones Unidas en sus futuros esfuerzos para garantizar la vigilancia eficaz de las sanciones y de otras medidas restrictivas. UN ونعتقد أن العمل الذي أديناه طوال السنوات السبع الماضية سيساعد اﻷمم المتحدة في جهودها المقبلة لكفالة الرصد الفعال للجزاءات والتدابير التقييدية اﻷخرى.
    212. La Comisión señaló que la ausencia de indicadores suficientemente amplios dificultaba la vigilancia eficaz del progreso. UN ٢١٢ - واللجنة تلاحظ أن عدم وجود مؤشرات شاملة على نحو كاف يعوق عملية الرصد الفعال للتقدم.
    Es indispensable ejercer una vigilancia eficaz de la situación de los derechos humanos, en combinación con actividades amplias de asesoramiento y promoción centradas en los sectores que revistan más interés y urgencia. UN فثمة حاجة إلى الرصد الفعال لحالة حقوق اﻹنسان بالاقتران مع أنشطة استشارية وترويجية شاملة تركز على أهم المجالات وأشدها إلحاحا.
    13. La vigilancia eficaz de la situación con respecto a la vivienda es otra obligación de efecto inmediato. UN ٣١- إن الرصد الفعال للحالة فيما يتعلق بالاسكان يمثل التزاما آخر ذا أثر فوري.
    Para que haya confianza en el tratado, el cumplimiento de sus obligaciones debe someterse a una vigilancia eficaz. UN فمن أجل تحقيق الثقة، ينبغي أن تكون الالتزامات بموجب المعاهدة محل رصد فعال.
    Para que se pueda cumplir la obligación de intercambiar regularmente datos e información se debe realizar una vigilancia eficaz. UN ومن أجل تنفيذ الالتزام بالتبادل المنتظم للبيانات والمعلومات، من الضروري أن يكون هناك رصد فعال.
    El Grupo de los 77 y China ha solicitado constantemente una vigilancia eficaz del cumplimiento de los objetivos de desarrollo del Milenio y de las metas de desarrollo acordadas internacionalmente. UN لقد دعت مجموعة الـ 77 والصين باستمرار إلى رصد فعال لتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية والأهداف المتفق عليها دولياً.
    El desarrollo de un mecanismo de vigilancia eficaz será vital para garantizar el éxito de estos esfuerzos. UN ومن المهم جداً تطوير آليات رصد فعالة لضمان نجاح هذه الجهود.
    Ese proceso debe ir acompañado por actividades de capacitación y fomento de la conciencia, con la creación de un mecanismo de vigilancia eficaz que asegure el correcto ejercicio de las facultades delegadas. UN ولا بد من أن تشفع العملية بالتدريب وبنشر الوعي، وذلك بإنشاء آلية رصد فعالة لضمان القيام على النحو الصحيح بممارسة السلطة المخولة.
    El logro de una vigilancia eficaz permite a los planificadores dirigir las actividades de educación sobre las minas específicamente a los grupos de riesgo, en cuanto a género y ocupación, y asignar prioridad en las actividades de remoción de minas a determinadas zonas. UN ويتيح إنجاز المراقبة الفعالة للمخططين أن يستهدفوا، لأغراض التثقيف بخطر الألغام وتحديد أولويات إزالتها، نوع جنس ومهنة الفئات المعرضة لخطر الإصابة.
    h) Garanticen una vigilancia eficaz y, si es necesario, la protección de los niños contra actos de violencia cometidos por otros niños y por adultos, incluso adoptando medidas para prevenir el acoso físico o las " novatadas " a que puedan someterlos adultos u otros niños, así como las autolesiones; UN (ح) ضمان وجود إشراف فعال على الأطفال وحمايتهم عند الاقتضاء من العنف الذي يمارسه أطفال آخرون وأشخاص بالغون، بما في ذلك وضع تدابير تمنع الاعتداءات الجسدية واللفظية من جانب أشخاص بالغين أو أطفال آخرين، ومنعهم من إيذاء أنفسهم؛
    a) Los gobiernos deben responder con rapidez al blanqueo de dinero mediante una vigilancia eficaz de las remesas y de los movimientos transfronterizos de efectivo; UN (أ) ينبغي أن تتصدّى الحكومات بسرعة لغسل الأموال من خلال الرصد الفعّال للتحويلات النقدية ولحركة النقود عبر الحدود؛
    g) Garanticen una vigilancia eficaz y, si es necesario, la protección de los niños contra actos de violencia cometidos por otros niños y por adultos, incluso adoptando medidas para prevenir la intimidación por adultos u otros niños, así como las autolesiones; UN (ز) ضمان وجود إشراف فعَّال على الأطفال وحمايتهم عند الاقتضاء من العنف الذي يمارسه أطفال آخرون وأشخاص بالغون، بعدة وسائل منها وضع تدابير تمنع أعمال البلطجة من جانب أشخاص بالغين أو أطفال آخرين، وحماية الأطفال من إيذاء أنفسهم؛
    Además, el Estado parte debe establecer un mecanismo de vigilancia eficaz e independiente para que todas las denuncias de torturas y malos tratos se investiguen con prontitud, imparcialidad y eficacia. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي لها إنشاء آلية إشراف فعالة ومستقلة لضمان إجراء تحقيقات فورية ومحايدة وفعالة في جميع ادعاءات التعذيب وإساءة المعاملة.
    15. Decide que los transbordos de mercancías y productos por el Danubio a través de la República Federativa de Yugoslavia (Serbia y Montenegro) sólo se permitan cuando estén autorizados expresamente por el Comité establecido en virtud de la resolución 724 (1991), y que cada buque que así se autorice esté sujeto a una vigilancia eficaz mientras pase por el Danubio entre Vidin/Calafat y Mohacs; UN ١٥ - يقرر أن الشحنات العابرة من السلع اﻷساسية والمنتجات عن طريق جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود( في نهر الدانوب لن يُسمح بها إلا إذا أذنت بها بالتحديد اللجنة المنشأة عملا بالقرار ٧٢٤ )١٩٩١( وأن تخضع كل سفينة مأذون بها للمراقبة الفعالة أثناء مرورها في نهر الدانوب بين فيدين/كالافات وموهاكس؛
    h) Se reconoció que varios Estados Miembros necesitaban recibir apoyo internacional, ya que sus dificultades para disponer de recursos les impedía mantener una vigilancia eficaz de los precursores y adoptar medidas contra los intentos de desviación; UN (ح) سُلِّم باحتياج عدد من الدول الأعضاء إلى دعم دولي بسبب افتقاره إلى الموارد اللازمة لرصد المواد الكيميائية السليفة رصدا فعّالا ولاتخاذ تدابير لمنع محاولات تسريبها؛
    4) Establecer una red internacional de vigilancia eficaz para asegurar que se denuncien sistemáticamente las violaciones de los derechos del niño en todos los países afectados por conflictos y propensos a los conflictos y que se adopten medidas complementarias con urgencia y responsabilidad. UN 4 - وضع شبكة فعالة للرصد الدولي لكفالة الإبلاغ المنتظم عن انتهاكات حقوق الطفل في جميع البلدان المتأثرة بالصراعات والعرضة لها، والتأكد من اتخاذ إجراءات متابعة على وجه عاجل وبروح المسؤولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus