Varios reconocidos órganos de vigilancia independientes han expresado su profunda preocupación por tal comportamiento. | UN | وأعرب عدد من هيئات الرصد المستقلة المعروفة عن قلقها العميق لهذا السلوك. |
Además, se han establecido varios órganos de vigilancia independientes para supervisar y controlar el cumplimiento de las normas de derechos humanos. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أنشئ عدد من مؤسسات الرصد المستقلة لرصد ومراقبة الامتثال لمعايير حقوق الإنسان. |
Además, el Estado Parte debe velar por la buena coordinación entre estos órganos de vigilancia independientes y las oficinas y comisiones de derechos humanos existentes. | UN | وعلاوةً على ذلك، ينبغي للدولة الطرف أن تضمن التنسيق السليم بين هيئات الرصد المستقلة هذه ومكاتب ولجان حقوق الإنسان الموجودة. |
Reflejando muchas de las disposiciones de la Convención, el informe subraya el papel de la sociedad civil, una prensa libre, unos sistemas jurídicos sólidos y órganos de vigilancia independientes. | UN | وجسَّد التقرير الكثير من أحكام الاتفاقية، وأكد في هذا السياق دورَ المجتمع المدني والصحافة الحرة والأنظمة القانونية القوية وهيئات الرصد المستقلة. |
Estructuras de vigilancia independientes | UN | هياكل الرصد المستقل |
F. Estructuras de vigilancia independientes constituidas por el | UN | واو - هياكل الرصد المستقلة المنشأة من قبل الدولة 30-36 15 |
F. Estructuras de vigilancia independientes constituidas por el Estado | UN | واو - هياكل الرصد المستقلة المنشأة من قبل الدولة |
La reunión de pruebas precisas y fiables de la asociación de niños con grupos armados sigue planteando problemas debido a la falta de mecanismos de vigilancia independientes. | UN | وما زال جمع الأدلة الدقيقة التي يمكن الركون إليها بشأن ارتباط الأطفال بالجماعات المسلحة يطرح إشكالية بسبب عدم توفر آليات الرصد المستقلة. |
El Estado parte debería además permitir que los mecanismos de vigilancia independientes tengan acceso a los centros psiquiátricos y a los hospitales para enfermos mentales a fin de prevenir toda forma de malos tratos. | UN | وينبغي للدولة الطرف كذلك أن تسمح بوصول آليات الرصد المستقلة إلى مرافق الطب النفسي ومستشفيات الأمراض العقلية لمنع أي شكل من أشكال إساءة المعاملة. |
El Estado parte debería además permitir el acceso de los mecanismos de vigilancia independientes a los centros psiquiátricos y a los hospitales mentales para prevenir toda forma de malos tratos. | UN | وينبغي للدولة الطرف كذلك أن تسمح بوصول آليات الرصد المستقلة إلى مرافق الطب النفسي ومستشفيات الأمراض العقلية لمنع أي شكل من أشكال إساءة المعاملة. |
Coordinación/mecanismo o estructuras de vigilancia independientes | UN | التنسيق/آلية الرصد المستقلة/الـهياكل |
Mecanismos de vigilancia independientes | UN | هياكل الرصد المستقلة |
Mecanismos de coordinación/mecanismos de vigilancia independientes | UN | تنسيق هياكل الرصد المستقلة |
Estructuras de vigilancia independientes | UN | آليات الرصد المستقلة |
Mecanismos de vigilancia independientes | UN | آليات الرصد المستقلة |
Estructuras de vigilancia independientes | UN | هياكل الرصد المستقلة |
Mecanismos de vigilancia independientes | UN | هياكل الرصد المستقلة |
Estructuras de vigilancia independientes | UN | هياكل الرصد المستقلة |
Mecanismos de vigilancia independientes | UN | هياكل الرصد المستقلة |
b. Estructuras de coordinación/vigilancia independientes | UN | (ب) هياكل التنسيق/الرصد المستقل |
b. Estructuras de coordinación/vigilancia independientes | UN | (ب) هياكل التنسيق/الرصد المستقل |
44. En el Canadá existen mecanismos de vigilancia independientes que investigan las reclamaciones de los delincuentes y deciden sobre ellas. | UN | 44- وثمة في كندا آليات مستقلة للمراقبة تحقق في الشكاوى التي يقدمها فرادى الجناة وتقدّم حلولاً بشأنها. |