Varios países utilizaron los fondos a fin de iniciar proyectos experimentales para la prevención de la transmisión del VIH de madre a hijo. | UN | واستخدمت بعض البلدان الأموال لبدء مشاريع رائدة لمنع انتقال فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى طفلها. |
En nuestro país sólo se han registrado tres casos de transmisión del VIH de madre a hijo. | UN | ولم يبلغ إلا عن ثلاث حالات لانتقال فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى جنينها في بلدنا. |
Hemos financiado conjuntamente un programa en África para luchar contra la transmisión del VIH de madre a hijo. | UN | واشتركنا في تمويل برنامج في أفريقيا لمكافحة نقل فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل. |
Además, sufrimos el problema de la feminización de las infecciones del VIH y del aumento de la transmisión vertical del VIH de madre a hijo. | UN | ونحن نواجه مشكلة تأنيث الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية، وانتقال عدوى الإصابة بالفيروس من الأم إلى الطفل بشكل متزايد. |
Estas medidas comprenden, entre otras cosas, la expansión de la prevención de la transmisión de madre a hijo, que tiene por objeto reducir el riesgo de transmisión del VIH de madre a hijo. | UN | ويشمل ذلك، ضمن جملة أمور، توسيع نطاق الوقاية من انتقال الأمراض من الأم إلى الطفل بهدف الحد من خطر انتقال فيروس نقص المناعة البشري من الأم إلى الطفل. |
Una de las esferas más importantes para esta labor es la prevención de la transmisión del VIH de madre a hijo. | UN | ومنع انتقال الإيدز من الأم إلى الطفل يعتبر أهم مجال من مجالات العمل على مكافحة هذا الوباء. |
Prevención de la transmisión del VIH de madre a hijo | UN | منع انتقال فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل |
Prevención de la transmisión del VIH de madre a hijo | UN | الوقاية من انتقال فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل |
Al mismo tiempo, a menudo se desconocen las precauciones necesarias para evitar la transmisión del VIH de madre a hijo. | UN | وفي الوقت ذاته، كثيرا ما تكون الاحتياطات الضرورية لاتقاء انتقال فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل غير معروفة. |
:: Eliminó servicios de planificación familiar esenciales que pueden evitar la transmisión del VIH de madre a hijo; | UN | :: قلص الخدمات الحيوية لتنظيم الأسرة التي من شأنها أن تمنع انتقال فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل؛ |
Evaluación de las medidas para prevenir la transmisión del VIH de madre a hijo en Guinea Ecuatorial | UN | تقييم منع انتقال فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل في غينيا الاستوائية |
También se mejorarán la calidad y el alcance de los servicios de prevención para reducir la transmisión del VIH de madre a hijo. | UN | كما سيتم تحسين نوعية وتغطية الخدمات الوقائية للحد من انتقال فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل. |
Hace unos pocos años, los instrumentos para suprimir la transmisión de VIH de madre a hijo eran solamente ideas. | UN | وقبل سنوات قليلة، كانت أدوات منع انتقال فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل مجرد أفكار. |
Francia es, sobre todo, consciente de la importancia de la prevención de la transmisión del VIH de madre a hijo. | UN | وفرنسا تدرك بوجه خاص أهمية منع انتقال فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل. |
El Gobierno ha definido medidas especiales destinadas a proteger la maternidad; por ejemplo, medidas específicas de prevención de la transmisión del VIH de madre a hijo para prevenir la transmisión del virus VIH a los bebés que todavía no han nacido. | UN | فعلى سبيل المثال، اتخذت الحكومة تدابير معينة ترمي إلى منع انتقال فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل. |
La transmisión de VIH de madre a hijo, en especial el dilema en torno al amamantamiento, debe ser objeto de mayor atención y, a ese respecto, es necesario elaborar estrategias con sólidos principios éticos. | UN | فانتقال فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل، بما في ذلك معضلة الرضاعة الطبيعية، تستحق عناية أكبر ووضع استراتيجيات سليمة من الناحية الأخلاقية. |
La posibilidad de seguir un tratamiento de corta duración para prevenir la transmisión del VIH de madre a hijo tal vez resulta una opción asequible para la mayoría de los países en desarrollo. | UN | ولعل توفّر علاج قصير الأمد لمنع انتقال فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل هو خيار تستطيع غالبية البلدان النامية أن تتحمل تكلفته. |
- Prevención de la transmisión del VIH de madre a hijo | UN | - الوقاية من انتقال فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل |
El UNICEF estaba colaborando con algunos asociados para eliminar la transmisión del VIH de madre a hijo para el año 2015 o incluso antes. | UN | وأضافت أن اليونيسيف تعمل مع الشركاء للقضاء على انتقال الإصابة بالفيروس من الأم إلى الطفل بحلول عام 2015 أو قبل ذلك. |
La ampliación de los servicios de prevención de la transmisión del VIH de madre a hijo está en marcha en numerosos países. | UN | 90 - يجري في العديد من البلدان توسيع نطاق الخدمات الرامية إلى الوقاية من انتقال الإصابة بالفيروس من الأم إلى الطفل. |
d) Siga intensificando sus esfuerzos para prevenir la transmisión del VIH de madre a hijo; y | UN | (د) مواصلة تعزيز جهودها لمنع انتقال فيروس نقص المناعة البشري من الأم إلى الطفل؛ |
Gracias a esta atención, la reducción de la transmisión del VIH de madre a hijo ha llegado a niveles casi indetectables, incluso en nuestra vasta comunidad de inmigrantes, tanto legales como ilegales. | UN | وأدى ذلك إلى خفض انتقال فيروس الإيدز من الأم إلى الطفل إلى مستوى لا يذكر، بما في ذلك في أوساط المهاجرين الشرعيين وغير الشرعيين الذين يشكلون جمهورا كبيرا. |
Estas medidas incluyen una política nacional sobre las transfusiones de sangre; una política para prevenir la transmisión del VIH de madre a hijo; y una política de acceso a los medicamentos antiretrovirales. | UN | وتشمل سياسة وطنية بشأن عمليات نقل الدم؛ وسياسة لعدم نقل فيروس نقص المناعة البشرية من الأمهات إلى الأطفال؛ وسياسة لإتاحة إمكانية الحصول على الأدوية المضادة للفيروسات. |
Nuestro objetivo es reducir el índice de transmisión del VIH de madre a hijo a cero en 2015. | UN | وهدفنا هو خفض معدل انتقال الفيروس من الأم إلى الطفل إلى صفر بحلول عام 2015. |