"vih entre" - Traduction Espagnol en Arabe

    • نقص المناعة البشرية بين
        
    • نقص المناعة البشرية لدى
        
    • الإيدز بين
        
    • الأيدز بين
        
    • نقص المناعة البشرية في أوساط
        
    • بالفيروس بين
        
    • الفيروس بين
        
    • نقص المناعة البشري بين
        
    • نقص المناعة البشرية في صفوف
        
    • الإيدز عند
        
    • الهيف بين
        
    • المناعة البشرية من
        
    • المناعة البشرية بين صفوف
        
    • نقص المناعة البشري لدى
        
    • الإيدز وسط
        
    1. Mayor capacidad de los sistemas de salud pública nacionales y de las Naciones Unidas para reducir la incidencia del VIH entre los jóvenes; UN 1 - تزايد قدرة نظم القطاع الصحي الوطنية والتابعة للأمم المتحدة على خفض الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية بين الشباب؛
    Hasta ahora el riesgo de transmisión del VIH entre la población neozelandesa fuera de estos grupos ha sido bajo. UN وحتى الآن، فإن مخاطر نقل فيروس نقص المناعة البشرية بين السكان النيوزيلنديين خارج هذه الفئات ما برحت منخفضة.
    18. Tasa de morbilidad del VIH entre las mujeres embarazadas de edades comprendidas entre los 15 y los 24 años UN 18 - انتشار فيروس نقص المناعة البشرية بين الحوامل اللاتي تتراوح أعمارهن بين 15 و 24 عاما
    El uso habitual de profilácticos desempeña un papel esencial en la prevención del VIH entre las profesionales del sexo y sus clientes. UN والاستخدام المستمر للرفالات يضطلع بدور هام في الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية لدى العاملات في حقل الجنس وزبائنهن.
    La tasa de infección por el VIH entre los consumidores de drogas inyectables se estimó en un 40%. UN وقدر معدل الإصابة بعدوى فيروس الإيدز بين من يتعاطون المخدرات بالحقن ب 40 في المائة.
    El VIH entre las personas que se inyectan drogas UN الإصابات بفيروس الأيدز بين متعاطي المخدِّرات بالحقن
    Por consiguiente, existe preocupación por el incremento del VIH entre las mujeres, tanto a escala mundial como local. UN ولذلك هناك شواغل بالنسبة لزيادة الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية بين النساء، على الصعيدين العالمي والمحلي.
    Aunque se carece de información sobre los casos de VIH entre las mujeres refugiadas, hay buenos servicios médicos en los campamentos. UN وفي حين لا تتوافر معلومات عن حالات فيروس نقص المناعة البشرية بين اللاجئات، تتوفر لهن في المخيمات خدمات طبية جيدة.
    Diversos países están elaborando o han establecido ya estrategias nacionales para prevenir el VIH entre los jóvenes. UN ويضع عدد من البلدان، أو لديه حاليا، استراتيجيات وطنية من أجل الوقاية من انتشار فيروس نقص المناعة البشرية بين الشباب.
    Tasa de morbilidad del VIH entre las mujeres embarazadas de edades comprendidas entre los 15 y 24 años UN انتشار فيروس نقص المناعة البشرية بين الحوامل ممن تتراوح أعمارهن بين 15 و24 عاما
    En 2002, la prevalencia del VIH entre las mujeres embarazadas fue del 22,0%. UN وفي عام 2002 كان انتشار فيروس نقص المناعة البشرية بين النساء الحوامل بنسبة 22 في المائة.
    Prevención del VIH entre los jóvenes UN الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية بين الشباب
    En el cuadro 3 figuran otras estadísticas sobre la prevalencia del VIH entre grupos especiales de la población. UN وترد في الجدول 4 إحصاءات أخرى عن انتشار فيروس نقص المناعة البشرية بين فئات خاصة من السكان.
    8.1 Prevalencia del VIH entre las mujeres jóvenes de 15 a 24 años que acuden a clínicas de atención prenatal. UN 8-1 درجة انتشار فيروس نقص المناعة البشرية بين الشابات من سن 15-24 في عيادات الرعاية السابقة للولادة.
    18. Tasa de morbilidad del VIH entre las mujeres embarazadas de edades comprendidas entre los 15 y los 24 años UN 18- انتشار فيروس نقص المناعة البشرية لدى الحوامل اللائي تتراوح أعمارهن ما بين 15 و 24 سنة
    Los informes publicados sugieren una reducción de la prevalencia del VIH entre los adultos, algo que se está observando con cautela para poder verificarlo. UN وتبين التقارير المنشورة انخفاضا في انتشار الإيدز بين البالغين ونحن نراقب ذلك بحذر من أجل التأكد منه.
    Los aumentos notificados en los países del Asia central y Europa oriental son motivo de inquietud y se han puesto en relación con el rápido aumento de la propagación del VIH entre los consumidores que se inyectan opioides. UN والزيادات المبلغ عن حدوثها في بلدان آسيا الوسطى وأوروبا الشرقية مدعاة للقلق، وقد ارتبطت بزيادة سريعة في انتقال عدوى فيروس الأيدز بين من يتعاطون المواد الأفيونية المفعول بالحَقن.
    El plan hace hincapié en la prevención del VIH entre los jóvenes vulnerables y en situación de máximo riesgo. UN وتشدد الخطة على الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية في أوساط الفئات الضعيفة والأكثر تعرضا للخطر.
    Los casos de VIH entre las mujeres embarazadas son más numerosos en las provincias de Rattanakiri, Battambang, Koh Kong y Kandal, así como en Phnom Penh. UN وإن اﻹصابة بالفيروس بين النساء الحوامل أكثر شيوعا في مقاطعات راتاناكيري، و باتامبانغ، وكوه كونغ، وكندال، وفي بنوم بنه.
    En algunas partes de la República Unida de Tanzanía y en Zambia existen indicios cada vez más marcados de una disminución similar de la prevalencia del VIH entre los adultos jóvenes. UN وتشير دلائل متزايدة إلى انخفاض مماثل لانتشار الفيروس بين البالغين من الشبان في جمهورية تنزانيا المتحدة وزامبيا.
    La existencia de una red de aproximadamente 20 centros de asesoramiento sanitario, donde también se pueden intercambiar agujas, es una de las razones de la disminución del número de nuevos contagios del VIH entre esta población. UN إن وجود شبكة من نحو 20 مركزاً لإسداء المشورة الصحية، بما يشمل استخدام المحاقن أكثر من مرة، من أسباب الهبوط في عدد الحالات الجديدة المصابة بفيروس نقص المناعة البشري بين السكان.
    Finlandia informó de que la educación sanitaria obligatoria ha aumentado la conciencia del VIH entre los varones. UN وأفادت فنلندا بأن التثقيف الصحي الإلزامي قد رفع مستوى الوعي بفيروس نقص المناعة البشرية في صفوف الفتيان.
    Dicho consumo está impulsando asimismo las epidemias de VIH en muchos países del Oriente Medio, el África septentrional, Asia meridional y sudoriental y América Latina y el Caribe, y la prevalencia del VIH entre determinadas poblaciones de consumidores de drogas en esas regiones también excede actualmente el 80%. UN كما يدفع ذلك أوبئة الإصابة بفيروس الإيدز في بلدان كثيرة في الشرق الأوسط وشمال أفريقيا وجنوب وجنوب شرق آسيا وأمريكا اللاتينية والكاريبي، حيث يتجاوز أيضاً انتشار الإصابة بفيروس الإيدز عند فئات معيَّنة من متعاطي المخدرات في تلك المناطق 80 في المائة في الوقت الراهن،
    A comienzos de 1999, Estonia y Turkmenistán eran los únicos nuevos Estados independientes desmembrados de la ex Unión Soviética que no habían comunicado casos de infección con el VIH entre toxicómanos que se inyectan. UN وفي بداية عام 1999 كانت استونيا وتركمنستان الدولتين الوحيدتين من الدول المستقلة حديثا عن الاتحاد السوفياتي السابق، اللتين لم تبلغا عن حالات إصابة بعدوى الهيف بين متعاطي المخدرات بالحقْن.
    Se calcula que hay al menos 1.000 personas infectadas con el VIH entre los residentes malteses. UN ويدر أن هناك 000 1 شخص، على الأقل، مصاب بفيروس نقص المناعة البشرية من بين المقيمين في مالطة.
    De hecho, durante los últimos años se registró un incremento considerable de la infección por el VIH entre las mujeres. UN والواقع أن زيادة كبيرة طرأت على الإصابات بفيروس نقص المناعة البشرية بين صفوف النساء على مدى السنوات الأخيرة.
    96. Se ha registrado un notable descenso en la prevalencia del VIH entre los jóvenes de 15 a 24 años. UN 96- ويُسجّل انخفاض عام ملحوظ في تفشي فيروس نقص المناعة البشري لدى الشباب المتراوحة أعمارهم بين 15 و24 سنة.
    Se proponen tres indicadores para evaluar el progreso respecto de los jóvenes y el VIH/SIDA. Estos son la tasa de prevalencia del VIH entre los jóvenes, el porcentaje de jóvenes que tienen un conocimiento amplio y adecuado del VIH/SIDA y el porcentaje de jóvenes que usaron preservativos en las últimas relaciones sexuales de alto riesgo. UN واقترحت ثلاث مؤشرات لتقييم التقدم المحرز فيما يتعلق بالإيدز والشباب، هي: معدل انتشار الإيدز وسط الشباب، والنسبة المئوية للشباب الذين لديهم معرفة شاملة وصحيحة عن الإيدز، والنسبة المئوية للشباب الذين استخدموا الواقيات في آخر مرة مارسوا فيها الجنس الشديد الخطر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus