"vinculados con fuerzas y grupos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المرتبطين بالقوات والجماعات
        
    • المرتبطين بالقوات أو الجماعات
        
    • المرتبطين بالجماعات والقوات
        
    • المرتبطين بالقوات المسلحة والجماعات
        
    De conformidad con las normas integradas de desarme, desmovilización y reintegración, todos los programas tienen que tener plenamente en cuenta a las mujeres y los niños vinculados con fuerzas y grupos armados. UN وفقا للمعايير المتكاملة لنـزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، يطلب بانتظام من جميع برامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج أن تراعي تماما النساء والأطفال المرتبطين بالقوات والجماعات المسلحة.
    :: Se ha desmovilizado a excombatientes y a mujeres y niños vinculados con fuerzas y grupos armados y se ha prestado apoyo a su reinserción y reintegración UN :: تسريح المقاتلين السابقين والنساء والأطفال المرتبطين بالقوات والجماعات المسلحة وتقديم الدعم لهم في مجال إعادة الإلحاق وإعادة الإدماج
    ii) Acelere, por medio de las comisiones de desarme, desmovilización y reintegración, la liberación de los niños vinculados con fuerzas y grupos armados, establezca los servicios necesarios para su reintegración, e integre la cuestión de los niños en todos sus marcos y directrices operacionales; UN ' 2` العمل من خلال لجنتي نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج على تعجيل عملية إطلاق سراح الأطفال المرتبطين بالقوات والجماعات المسلحة وإنشاء الخدمات اللازمة لإعادة إدماجهم، فضلا عن إدراج مسألة الأطفال في جميع أطرهما ومبادئهما التوجيهية التشغيلية؛
    No se ha permitido al programa para los niños vinculados con fuerzas y grupos armados difundir información sobre el mismo entre los niños que permanecen en los lugares de acantonamiento. UN ولم يسمح لبرنامج الأطفال المرتبطين بالقوات أو الجماعات المسلحة بتعميم المعلومات عن البرنامج على الأطفال الموجودين في مواقع التجميع.
    iii) A que asegure que los niños vinculados con fuerzas y grupos armados sean tratados como víctimas y de acuerdo con el memorando de entendimiento sobre la tramitación y el trato de los niños envueltos en conflictos armados emitidos por el Comité interinstitucional del Gobierno sobre la participación de niños en los conflictos armados; UN ' 3` على كفالة أن تتم معاملة الأطفال المرتبطين بالجماعات والقوات المسلحة كضحايا ووفقا لمذكرة الاتفاق بشأن معاملة الأطفال المنخرطين في النزاع المسلح، والتعامل معهم، التي أصدرتها اللجنة الحكومية المشتركة بين الوكالات المعنية بالأطفال المنخرطين في النزاع المسلح؛
    En 2010 el UNICEF prestó apoyo para la reintegración a 28.000 niños afectados por conflictos armados y a 11.400 niños y niñas vinculados con fuerzas y grupos armados en 14 países afectados por conflictos. UN وفي عام 2010، قدمت اليونيسيف الدعم لإعادة إدماج 000 28 من الأطفال المتأثرين بالنزاع المسلح وعدد من الفتيان والفتيات المرتبطين بالقوات المسلحة والجماعات المسلحة يبلغ 400 11 في 14 بلدا من البلدان المتضررة من النزاعات.
    El PCN-Maoísta debería expresar públicamente su apoyo al programa para los niños vinculados con fuerzas y grupos armados, difundir información sobre este programa entre los niños que permanecen en los lugares de acantonamiento y poner a disposición del personal del programa una carta de apoyo que pueda presentar en caso de cuestionamiento por integrantes del PCN-Maoísta. UN وينبغي له أن يؤيد علنا برنامج الأطفال المرتبطين بالقوات والجماعات المسلحة، وأن يعمم المعلومات عن هذا البرنامج على الأطفال في مواقع التجميع، وأن يمد البرنامج برسالة تعبر عن دعمه له ويمكن لموظفيه استعمالها حينما يلاقون اعتراضات من جانب موظفي الحزب.
    Junto con asociados de las Naciones Unidas, las comisiones también acordaron en abril de 2008 que, antes de que finalizara 2008, se debería liberar a todos los niños vinculados con fuerzas y grupos armados. UN وفي نيسان/أبريل 2008، اتفقت اللجنتان أيضا، إلى جانب وكالات الأمم المتحدة الشريكة، على أنه ينبغي إطلاق سراح جميع الأطفال المرتبطين بالقوات والجماعات المسلحة قبل نهاية عام 2008.
    1.1.3.3 Se ha desmovilizado a excombatientes y a mujeres y niños vinculados con fuerzas y grupos armados y se ha prestado apoyo a su reinserción y reintegración UN 1-3-3 تسريح المقاتلين السابقين والنساء والأطفال المرتبطين بالقوات والجماعات المسلحة وتقديم الدعم لهم في مجال إعادة الإلحاق وإعادة الإدماج
    1.3.3 Se ha desmovilizado a excombatientes y a mujeres y niños vinculados con fuerzas y grupos armados y se ha prestado apoyo a su reinserción y reintegración UN 1-3-3 تسريح المقاتلين السابقين والنساء والأطفال المرتبطين بالقوات والجماعات المسلحة وتقديم الدعم لهم في مجال إعادة الإلحاق وإعادة الإدماج
    En 2012, la Comisión de Desarme, Desmovilización y Reintegración de Sudán del Sur, apoyada por el UNICEF, elaboró un amplio documento de proyecto para la liberación y reintegración de niños vinculados con fuerzas y grupos armados, y otros niños afectados por los conflictos, sobre la base de la normativa de la Comisión de 2011. UN 73 - في عام 2012، قامت لجنة نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في جنوب السودان، بدعم من اليونيسيف، بإعداد وثيقة مشروع شاملة تتعلق بإطلاق سراح وإعادة إدماج الأطفال المرتبطين بالقوات والجماعات المسلحة، وغيرهم من الأطفال المتأثرين بالنزاع، وذلك استنادا إلى السياسة العامة للجنة المذكورة لعام 2011.
    Las comisiones de desarme, desmovilización y reintegración del Sudán septentrional y el Sudán meridional han preparado conjuntamente una estrategia nacional de reintegración de los niños vinculados con fuerzas y grupos armados que ofrecerá un enfoque común para proceder a la reintegración de los niños en todo el país. UN 57 - واشتركت لجنتا نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في شمال وجنوب السودان في وضع استراتيجية وطنية ترمي إلى إعادة إدماج الأطفال المرتبطين بالقوات والجماعات المسلحة، وستوفر نهجا مشتركا إزاء إعادة إدماج الأطفال في جميع أنحاء البلاد.
    Además, el 1 de julio de 2013, el Gobierno y las Naciones Unidas firmaron un protocolo sobre la liberación y entrega de los niños vinculados con fuerzas y grupos armados en que se subrayó la responsabilidad del Gobierno de entregar en un plazo de 48 horas a los niños vinculados con fuerzas o grupos armados o bien al organismo nacional encargado de la protección de la infancia o al UNICEF. UN ٨1 - وبالإضافة إلى ذلك، وقعت الحكومة والأمم المتحدة، في 1 تموز/يوليه 2013، على بروتوكول بشأن إخلاء سبيل الأطفال المرتبطين بالقوات والجماعات المسلحة وتسليمهم. ويشدد البروتوكول على أن الحكومة مسؤولة عن تسليم هؤلاء الأطفال إما لوكالتها المكلفة بحماية الطفل أو لليونيسيف في غضون 48 ساعة من إخلاء سبيلهم.
    b) Las medidas de fomento de la confianza aplicadas en colaboración con las partes por los equipos de tareas para la supervisión y presentación de informes y los equipos de las Naciones Unidas en los países han permitido que se registren notables progresos en la desmovilización y la liberación de niños vinculados con fuerzas y grupos armados; UN (ب) نتج عن تدابير بناء الثقة التي اتخذتها فرقة العمل القطرية للرصد والإبلاغ وأفرقة الأمم المتحدة القطرية مع الأطراف تحقيق إنجازات هامة فيما يتعلق بتسريح الجنود الأطفال المرتبطين بالقوات والجماعات المسلحة وإخلاء سبيلهم.
    Se comprometieron así a trabajar, por conducto de un grupo de trabajo técnico conjunto establecido a nivel nacional, en las cuatro esferas siguientes: la identificación y liberación de los niños vinculados con fuerzas y grupos armados; las medidas de atención de los niños víctimas de violaciones graves; la prevención de violaciones graves contra los niños; y la lucha contra la impunidad de los autores de tales actos. UN وبالتوقيع على خطة العمل، تلتزم الحكومة والأمم المتحدة بالعمل في أربعة مجالات من خلال فريق عامل تقني مشترك أنشئ على الصعيد الوطني هي: تحديد هوية الأطفال المرتبطين بالقوات والجماعات المسلحة وتسريحهم؛ والاستجابة للأطفال ضحايا الانتهاكات الجسيمة؛ ومنع ارتكاب انتهاكات جسيمة ضد الأطفال؛ ومكافحة إفلات الجناة من العقاب.
    iii) La elaboración por las comisiones de desarme, desmovilización y reintegración del Sudán Septentrional y Meridional de una estrategia nacional conjunta de reintegración de los niños vinculados con fuerzas y grupos armados, que proporcionará un enfoque común para la reintegración de los niños en todo el país, así como para el proceso de desarme, desmovilización y reintegración de los niños de Darfur iniciado en junio de 2008; UN ' 3` قيام لجنتي نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في جنوب السودان وفي شمال السودان بوضع استراتيجية وطنية مشتركة لإعادة إدماج الأطفال المرتبطين بالقوات والجماعات المسلحة، وهو ما سيسهِّل اعتماد نهج مشترك إزاء إعادة إدماج الأطفال في جميع أنحاء البلاد، وكذلك عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في دارفور التي انطلقت في حزيران/يونيه 2008؛
    Entre enero y diciembre de 2007 se registraron más de 2.500 niños en el programa para los niños vinculados con fuerzas y grupos armados. UN 40 - وسجل أكثر من 500 2 طفل في برنامج الأطفال المرتبطين بالقوات أو الجماعات المسلحة فيما بين كانون الثاني/يناير وكانون الأول/ديسمبر 2007.
    El grupo de trabajo sobre los niños vinculados con fuerzas y grupos armados ha adoptado medidas para explicar al PCN-Maoísta y otros partidos políticos en cada distrito de operaciones los objetivos del programa. UN واتخذ الفريق العامل المعني بالأطفال المرتبطين بالقوات أو الجماعات المسلحة خطوات من أجل شرح أهداف البرنامج للحزب الشيوعي النيبالي (الماوي) وللأحزاب السياسية الأخرى في كل مقاطعة يضطلع فيها بعملياته.
    A fin de promover la reintegración sostenible de los niños vinculados con fuerzas y grupos armados, los organismos de las Naciones Unidas han adoptado un enfoque integrado de la atención comunitaria y el acceso a los servicios básicos, llegando a otros niños vulnerables como huérfanos, desplazados internos y víctimas de la violencia basada en el género. UN 56 - ولتشجيع إعادة الإدماج على نحو مستدام للأطفال المرتبطين بالجماعات والقوات المسلحة، اعتمدت وكالات الأمم المتحدة نهجا متكاملا للرعاية المجتمعية والحصول على الخدمات الأساسية والتواصل مع الأطفال الضعفاء الآخرين مثل اليتامى والأطفال المشردين داخليا والناجين من العنف الجنساني.
    g) Encomiando la labor del Grupo de Trabajo sobre los niños vinculados con fuerzas y grupos armados, en particular la ejecución de su programa de reintegración a partir de julio de 2007; UN (ز) تثني على عمل الفريق العامل المعني بالأطفال المرتبطين بالقوات المسلحة والجماعات المسلحة، لا سيما تنفيذ برنامجه لإعادة الإدماج منذ تموز/يوليه 2007؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus