"violación del embargo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • انتهاك الحظر المفروض
        
    • انتهاك حظر
        
    • انتهاك للحظر المفروض
        
    • أو ينتهكون الحظر المفروض
        
    • انتهاكات لحظر
        
    • انتهاكا للحظر المفروض
        
    • يشكل انتهاكا للحظر
        
    • يشكل انتهاكاً للحظر
        
    • خرق الحظر
        
    • خرقا للحظر المفروض
        
    • انتهاك لحظر الأسلحة
        
    • انتهاك لحظر توريد
        
    • بانتهاك الحظر
        
    • بما ينتهك الحظر
        
    • بما ينتهك حظر
        
    El Código Penal Federal no prevé como delito autónomo la violación del embargo de armas. UN لا يعتبر القانون الجنائي الاتحادي انتهاك الحظر المفروض على الأسلحة جريمة مستقلة بذاتها.
    A fortiori, tampoco existe un tipo penal que prevea la violación del embargo decretado contra Osama bin Laden, Al-Qaida y los talibanes. UN وليست هناك بالأحرى أحكام تجرم انتهاك الحظر المفروض على أسامة بن لادن وتنظيم القاعدة وحركة طالبان.
    Recientemente, no se ha adoptado ninguna medida específica para tipificar como delito la violación del embargo de armas impuesto contra esas personas. UN الجواب: لم تعتمد مؤخرا أية تدابير محددة لتجريم انتهاك الحظر المفروض على الأسلحة الموجه إلى أشخاص بعينهم.
    Las sanciones por la violación del embargo de armas están recogidas en la Ley de exportación y tránsito de material de defensa. UN وترد الجزاءات المفروضة في حالة انتهاك حظر توريد الأسلحة في القانون المتعلق بتصدير وعبور مواد الدفاع.
    Asimismo, expresó su preocupación por las abiertas violaciones del régimen de sanciones impuesto a la junta, especialmente la violación del embargo de armas de las Naciones Unidas y las restricciones a los viajes de los miembros del régimen ilegal y sus familias. UN وأعربت كذلك عن القلق إزاء الانتهاكات الفاضحة لنظام الجزاءات المفروض على المجلس العسكري، ولا سيما انتهاك حظر توريد اﻷسلحة الذي فرضته اﻷمم المتحدة والقيود التي فرضتها اﻷمم المتحدة على سفر أفراد النظام غير الشرعي وأسرهم.
    La violación del embargo de armas impuesto por el Gobierno contra los talibanes y Al-Qaida es un delito penado por la ley. UN ويعد أي انتهاك للحظر المفروض على الأسلحة من جانب الحكومة ضد الطالبان والقاعدة جريمة يعاقب عليها القانون.
    La violación del embargo de armas constituye un delito previsto en el Código Penal. UN يشكل انتهاك الحظر المفروض على الأسلحة جريمة بمفهوم القانون الجنائي.
    Ambas empresas operan aviones a los que anteriormente se había cancelado las matrículas por sospecharse que habían participado en la violación del embargo de armas a Liberia. UN وتشغل الشركتان كلتاهما طائرات سبق أن ألغي تسجيلها بسبب الاشتباه في ضلوعها في انتهاك الحظر المفروض على الأسلحة الليبرية.
    El Grupo de Expertos deseaba saber cómo afectaba el comercio de oro a la violación del embargo de armas. UN وطلب فريق الخبراء معرفة كيفية مساهمة تجارة الذهب في انتهاك الحظر المفروض على الأسلحة.
    Un número mayor de Estados está haciendo contribuciones clandestinas a sus respectivos clientes, en violación del embargo de armas. UN ويقوم عدد متزايد من الدول بتقديم مساهمات سرية لعملائها المعنيين من أجل انتهاك الحظر المفروض على الأسلحة.
    VI. Metodología recomendada para el Grupo de Expertos Para la investigación de casos de violación del embargo de armas será necesario que el Grupo utilice las técnicas siguientes: UN 82 - إن تحري حالات انتهاك الحظر المفروض على توريد الأسلحة سيستلزم من هيئة الخبراء استخدام الأساليب الفنية التالية:
    21. Sanciones penales aplicables a la violación del embargo de armas UN 21 - العقوبات الجنائية على انتهاك الحظر المفروض على الأسلحة
    El transporte aéreo sigue siendo un factor decisivo en la violación del embargo de armas. UN 6 - ولا يزال النقل الجوي يشكل مسألة هامة بالنسبة إلى انتهاك حظر الأسلحة.
    Medidas adoptadas para tipificar como delito la violación del embargo de armas decretado contra Osama bin Laden, los miembros de la organización Al-Qaida y los talibanes y otras personas, grupos, empresas y entidades asociados con ellos. UN التدابير المتخذة لتجريم انتهاك حظر الأسلحة التي تستهدف أسامة بن لادن وأفراد تنظيم القاعدة والطالبان، والأفراد والجماعات والمشاريع والكيانات المتصلين بهم.
    21. ¿Qué medidas ha adoptado, en su caso, para tipificar cómo delito la violación del embargo de armas? UN الإجابة - لا ينطبق. السؤال 21 - ما هي التدابير التي اعتمدتموها، إن وجدت، لتجريم انتهاك حظر الأسلحة؟
    No se ha adoptado ninguna medida para tipificar como delito de manera específica la violación del embargo de armas decretado contra Osama bin Laden y otras personas o entidades terroristas. UN ليست هناك تدابير متخذة على وجه التحديد لتجريم انتهاك حظر الأسلحة المفروض على أسامة بن لادن وغيره من الأفراد أو الكيانات الإرهابية.
    Técnicamente, eso constituye una violación del embargo de armas. UN ومن الناحية القانونية، فإن هذا الفعل انتهاك للحظر المفروض على الأسلحة.
    Recordando su resolución 1844 (2008), por la que impuso sanciones contra las personas o entidades que, según se ha determinado, participan en actos que amenazan la paz, la seguridad o la estabilidad en Somalia o les prestan apoyo, actúan en violación del embargo de armas u obstruyen la prestación de asistencia humanitaria a Somalia, UN وإذ يشير إلى قراره 1844 (2008) الذي فرض المجلس بموجبه تدابير ضد الكيانات أو الأفراد الذين حددوا بوصفهم يشاركون في أعمال تهدد السلام أو الأمن أو الاستقرار في الصومال أو يقدمون الدعم لتلك الأعمال، أو ينتهكون الحظر المفروض على توريد الأسلحة أو يعرقلون إيصال المساعدة الإنسانية إلى الصومال،
    Se estaban haciendo preparativos para reclutar, adiestrar y armar a soldados para realizar operaciones militares en Kivu del Norte, lo cual constituye una violación del embargo de armas. UN إذ كانت تجري التحضيرات من أجل تجنيد وتدريب وتسليح قوات للقيام بعمليات عسكرية في شمال كيفو، مما أسفر عن انتهاكات لحظر الأسلحة.
    El Grupo considera que las actividades de ese individuo y los pagos por su trabajo constituyen una violación del embargo. UN ويرى الفريق في أنشطة هذا الشخص والمبالغ المدفوعة له لمواصلة عمله انتهاكا للحظر المفروض.
    El apoyo recibido desde el extranjero es, de hecho, indispensable tanto para el Gobierno como para la Unión, y supone en su totalidad una violación del embargo de armas. UN فالدعم الذي يرد من خارج الصومال يساعد، بحكم الواقع، على بقاء الحكومة الاتحادية الانتقالية واتحاد المحاكم الإسلامية، وكل ذلك يشكل انتهاكا للحظر على توريد الأسلحة.
    Durante breves períodos consecutivos, esos fondos han sido utilizados por los caudillos y la Unión de Tribunales Islámicos, y actualmente son utilizados por los caudillos y el Gobierno Federal de Transición para obtener armas en violación del embargo. UN وخلال فترات متعاقبة وجيزة، كانت تلك الأموال تذهب إلى أمراء الحرب والمحاكم الشرعية وحالياً إلى الحكومة الاتحادية الانتقالية حيث استخدمت في شراء الأسلحة، بما يشكل انتهاكاً للحظر.
    Otra(s) transferencia(s) en violación del embargo en la(s) que participaron los Emiratos Árabes Unidos UN عمليات نقل أخرى تشمل الإمارات العربية المتحدة تنطوي على خرق الحظر
    El Grupo observa que no es posible verificar el uso concreto que las fuerzas militares de Côte d’Ivoire dan a los vehículos, pero considera que su adquisición constituye una violación del embargo de armas y material conexo. UN ويلاحظ الفريق أن من المستحيل التدقيق في كيفية استخدام القوات العسكرية لكوت ديفوار لهذه المركبات، إلا أنه يعتبر اقتناءها خرقا للحظر المفروض على الأسلحة والأعتدة ذات الصلة.
    Todos ellos siguen recibiendo grandes cantidades de armas, material militar y apoyo financiero, lo que supone una violación del embargo de armas. UN وما زال هناك سبيل من الأسلحة والمعدات العسكرية والدعم المالي يتدفق على مختلف هذه الأطراف، في انتهاك لحظر الأسلحة.
    Siguen transportándose armas a través de la frontera entre Siria y el Líbano, en violación del embargo de armas. UN لا يزال نقل الأسلحة مستمرا عبر الحدود السورية اللبنانية في انتهاك لحظر توريد الأسلحة.
    A pesar de que el Grupo de Supervisión de Armas de las Naciones Unidas hizo acusaciones similares contra otros ocho países con relación a la violación del embargo de armas a Somalia, sólo Eritrea ha sido objeto de sanciones. UN في حين أن فريق مراقبة الأسلحة التابع للأمم المتحدة قد وجه ادعاءات مماثلة ضد ثمانية بلدان أخرى فيما يتعلق بانتهاك الحظر المفروض على توريد الأسلحة إلى الصومال، فإن إريتريا وحدها قد استُهدفت بالجزاءات.
    Por consiguiente, no se habían vendido o suministrado a Rwanda armas francesas en violación del embargo. UN وبناء على ذلك، لم يتم بيع أو توريد أي سلاح إلى رواندا بما ينتهك الحظر.
    siguen aumentando, a veces en violación del embargo de armas. UN الشركات الأمنية الخاصة، وفي بعض الأحيان بما ينتهك حظر توريد الأسلحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus