"violación directa" - Traduction Espagnol en Arabe

    • انتهاك مباشر
        
    • إنتهاك مباشر
        
    • الانتهاك المباشر
        
    • انتهاكاً مباشراً
        
    • انتهاكا مباشرا
        
    Pero difiero de la conclusión de que haya habido violación directa del artículo 6, ya que el autor no fue privado de la vida. UN ولكنني لا أوافق على الاستنتاج الذي مفاده حدوث انتهاك مباشر للمادة 6 نظراً لأن صاحب البلاغ لم يحرم من حياته.
    Designa la violación directa o indirecta de la ley fiscal. UN وهو يطلق على أي انتهاك مباشر أو غير مباشر للقانون الضريبي.
    Esta disposición constituye una distorsión del mandato de la UNMIK y constituye una violación directa de la soberanía y la integridad territorial de la República Federativa de Yugoslavia. UN وهذا الشرط يشكل تشويها سافرا لولاية البعثة، كما أنه انتهاك مباشر لسيادة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وسلامتها اﻹقليمية.
    Usted proporcionó esteroides a un menor, Sr. Riley... su hijo... en violación directa de las reglas de la escuela y las leyes. Open Subtitles تقدم منشطات لـ قاصر , سيد رايلي , إبنك , في إنتهاك مباشر لـ سياسة المدرسة و القانون .
    Aunque la violación directa de un interés legítimo a causa de la comisión del delito constituye siempre un elemento básico de esa definición, el término ha de interpretarse de una manera amplia. UN ولما كان الانتهاك المباشر للمصلحة القانونية من خلال الجريمة المعنية يشكل دوماً عنصراً أساسياً من هذا التعريف، فإن المصطلح يُفسر تفسيراً واسعاً.
    Estamos convencidos de que el terrorismo constituye una violación directa de los derechos humanos y, en particular, del derecho a la vida, la libertad, la seguridad y el desarrollo. UN ونحن مقتنعون بأن الإرهاب يمثل انتهاكاً مباشراً لحقوق الإنسان، وبوجه خاص الحق في الحياة والحرية والأمن والتنمية.
    Esto constituía una violación directa de los derechos humanos y la dignidad de la población de las Islas Turcas y Caicos. UN وأعرب عن اعتقاده أن ذلك كان بمثابة انتهاك مباشر لحقوق الإنسان لشعب تركس وكايكوس ولكرامته.
    Los efectivos de mantenimiento de la paz de Rusia actuaron en violación directa del mandato de la CEI. UN لقد تصرف أفراد حفظ السلام الروس في انتهاك مباشر لولاية رابطة الدول المستقلة.
    El terrorismo constituía una violación directa de los derechos humanos, particularmente de los más básicos, a saber, el derecho a la vida y el derecho a la libertad. UN وهذا الإرهاب هو انتهاك مباشر لحقوق الإنسان، وبخاصة أهم الحقوق الأساسية، أي الحق في الحياة والحرية.
    El terrorismo constituía una violación directa de los derechos humanos, particularmente de los más básicos, a saber, el derecho a la vida y el derecho a la libertad. UN وهذا الإرهاب هو انتهاك مباشر لحقوق الإنسان، وبخاصة أهم الحقوق الأساسية، أي الحق في الحياة والحرية.
    Pero difiero de la conclusión de que haya habido violación directa del artículo 6, ya que el autor no fue privado de la vida. UN ولكنني لا أوافق على الاستنتاج الذي خلُص إليه ومفاده حدوث انتهاك مباشر للمادة 6 نظراً لأن صاحب البلاغ لم يحرم من حياته.
    El Comité ha dictaminado que se ha producido una violación directa de los derechos que amparan al Sr. Chalio Traoré y el Sr. Bakary Traoré en virtud del artículo 6 del Pacto. UN خلصت اللجنة إلى وقوع انتهاك مباشر لحقوق السيد شاليو والسيد باكاري تراوري بموجب المادة 6 من العهد.
    El Comité ha dictaminado que se ha producido una violación directa de los derechos que amparan al Sr. Chalio Traoré y el Sr. Bakary Traoré en virtud del artículo 6 del Pacto. UN خلصت اللجنة إلى وقوع انتهاك مباشر لحقوق السيد شاليو والسيد باكاري تراوري بموجب المادة 6 من العهد.
    Con frecuencia, se produce una violación directa los derechos humanos de la persona afectada por la corrupción. UN فعادة ما يقع انتهاك مباشر لحقوق الإنسان للأفراد المتأثرين بالفساد.
    :: Efectivamente, el régimen sirio sigue lanzando ataques deliberados contra hospitales y escuelas, lo que constituye una violación directa del artículo 3 del Tercer Convenio de Ginebra. UN :: وفي الواقع، ما زال النظام السوري يستهدف عمدا المستشفيات والمدارس في انتهاك مباشر للمادة 3 من اتفاقيات جنيف الثالثة.
    Estar aquí es una violación directa de la política de diplomacia Americana. Open Subtitles وجودك هنا هو انتهاك مباشر لسياسة الدبلوماسية الأمريكية
    Es consciente de que al detenerme sin consentimiento, está en violación directa de la ley veintisiete-b estatuto seis. Open Subtitles هل تعلم أنك تحتجزني دون موافقة انتهاك مباشر للنظام الأساسي سبعة وعشرين
    En muchos casos, las mujeres y las niñas sufren discriminación en la asignación de recursos económicos y sociales, lo que constituye una violación directa de sus derechos económicos, sociales y culturales. UN وفي كثير من الحالات تعاني المرأة والفتاة من التمييز في توزيع الموارد الاقتصادية والاجتماعية. وفي ذلك انتهاك مباشر لحقوقهما الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Por otra parte, el Gobierno turco aprobó el contenido de la mencionada resolución en violación directa de la Carta de las Naciones Unidas, que prohíbe el uso o la amenaza del uso de la fuerza en las relaciones internacionales. UN وعلاوة على هذا استخدمت الحكومة التركية مضمون هذا القرار في انتهاك مباشر لميثاق اﻷمم المتحدة الذي يمنع استعمال القوة أو التهديد باستعمالها في العلاقات الدولية.
    Esto es una violación directa del Tratado Espacial de este país que todos firmaron, todos y cada uno de ustedes. Open Subtitles هذا إنتهاك مباشر لإتفاقية الفضاء العالمية التي وقعتم عليها جميعا
    En mi opinión no existe violación directa del artículo 6, ya que no hubo privación de la vida de la víctima y no creo que sea correcta la interpretación extensiva del citado artículo, para concluir, como hace el Comité, en que la violación directa del artículo 14 conlleva la violación directa del artículo 6. UN وفي رأيي، لم يحدث أي انتهاك مباشر للمادة 6، نظراً لعدم حرمان الضحية من الحياة. وإني أختلف مع التفسير الموسع لتلك المادة، وهو التفسير الذي خلصت إليه اللجنة، ومفاده أن الانتهاك المباشر للمادة 14 ينطوي على انتهاك مباشر للمادة 6.
    En violación directa del derecho internacional humanitario, el hambre también se emplea como arma en el conflicto. UN ويُستخدم التجويع أيضاً كسلاح في هذا النزاع، وهو ما يشكل انتهاكاً مباشراً للقانون الإنساني الدولي.
    Esas acciones constituyen una violación directa de los acuerdos suscritos entre ambas partes en relación con la Faja de Gaza. UN وتمثل هذه اﻹجراءات انتهاكا مباشرا للاتفاقات المعقودة بين الطرفين فيما يتصل بقطاع غزة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus