| Si bien la violación marital estaba contemplada en el Código Penal, la ley tendía a no injerirse en la vida del matrimonio. | UN | وإذا كان الاغتصاب الزوجي مشمولاً في قانون العقوبات، فإن المنحى العام في القانون هو عدم التدخل في الحياة الزوجية. |
| Si bien la violación marital está contemplada en el Código Penal, la ley tendía a no injerirse en la vida del matrimonio. | UN | وإذا كان الاغتصاب الزوجي مشمولاً في قانون العقوبات، فإن المنحى العام في القانون هو عدم التدخل في الحياة الزوجية. |
| Entre otras disposiciones, el proyecto tendía a ampliar la definición de violación y tipificaba también como delito la violación marital. | UN | ويتوخى مشروع القانون، ضمن جملة ما تنص عليه أحكامه، توسيع نطاق تعريف الاغتصاب وكذلك تجريم الاغتصاب الزوجي. |
| Ya se ha redactado un proyecto de ley que sanciona penalmente la violación marital, que se presentará en breve plazo. | UN | وقد تم فعلا صياغة مشروع قانون يجرّم الاغتصاب في إطار الزواج وسيُقدم عما قريب. |
| Se tratará de ampliar la definición de " violación " e " incesto " de manera que queden incluidos los niños, y se planteará la cuestión de la violación marital. | UN | وستُبذل الجهود لتوسيع نطاق تعريف الاغتصاب وسفاح المحارم بحيث يشمل الصبية، وكذلك إثارة مسألة الاغتصاب في إطار الزواج. |
| La definición de violación que figura en el artículo 375 del Código Penal incorpora la noción de violación marital y violación de una pareja. | UN | وأوضحت أن تعريف الاغتصاب في المادة 375 من القانون الجنائي قد أدرج فيه مفهوم الاغتصاب الزوجي والاغتصاب من قبل الشريك. |
| Habida cuenta de la mentalidad armenia, parece difícil, por el momento, incluir en la legislación la violación marital. | UN | ويبدو من الصعب في الوقت الحاضر، نظراً للعقلية الأرمنية، إدراج الاغتصاب الزوجي في القانون. |
| Se informó a la Relatora Especial de que la legislación no distingue en los casos de violación marital. | UN | وقد أبلغت المقررة الخاصة أن القانون لا يميز بين حالات الاغتصاب الزوجي وبين غيرها من الحالات. |
| Además, se han identificado diversos tipos de violación, entre ellas la violación marital y la violación carcelaria. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يُعترف وجود أنواع شتى من الاغتصاب من بينها الاغتصاب الزوجي والاغتصاب أثناء الحبس أو الرعاية. |
| En tercer lugar, la violación marital es una cuestión tabú en Bangladesh y, por ello, no se plantea en público. | UN | وثالثا، تعتبر مسألة الاغتصاب الزوجي من المسائل المحرم مناقشتها في بنغلاديش، ولذلك فهي غير مطروحة على الصعيد العام. |
| En la Ley de prevención de la represión de mujeres y niños se dispone expresamente que la violación marital de una menor de 16 años de edad se considera violación. | UN | وينص قانون منع ممارسة القمع ضد النساء والأطفال نصا صريحا على أن الاغتصاب الزوجي الذي ينطوي على فتاة دون سن الثامنة عشرة يعتبر اغتصابا بالمعنى المعروف. |
| Constituye también una preocupación fundamental el hecho de que siga sin haber una ley sobre la violencia en el hogar que incluya disposiciones contra la violación marital. | UN | واستمرار عدم وجود قانون بشأن العنف العائلي يتضمن أحكاما ضد الاغتصاب الزوجي أمر يدعو أيضا إلى شديد القلق. |
| El Comité también observa que la violación marital no constituye delito. | UN | وتحيط اللجنة علما أيضاً بأن الاغتصاب الزوجي لا يعد جريمة جنائية بموجب القانون. |
| ii) La violación marital debía considerarse expresamente un delito; | UN | ' 2` وضوح اعتبار الاغتصاب في إطار الزواج جريمة؛ |
| La violación marital está establecida en el artículo 162 del Código Penal. | UN | وتنص المادة 162 من القانون الجنائي على الاغتصاب في إطار الزواج. |
| También señaló que en el Código Penal no se tipificaba específicamente como delito la violación marital. | UN | ولاحظ المركز أيضاً بأنه لا يرد ذكر الاغتصاب في إطار الزواج على وجه التحديد بوصفه جريمة في القانون الجنائي. |
| El Estado parte debe indicar también si la violación marital está tipificada como delito en el Código Penal. | UN | وقالت إنه ينبغي أن تبين الدولة الطرف أيضا ما إذا كان الاغتصاب بين الزوجين يعتبر جريمة في قانون العقوبات. |
| Violencia doméstica, incluida la violación marital | UN | العنف المنزلي، بما في ذلك الاغتصاب في إطار الزوجية |
| Tipificar legislativamente a la violación marital como delito. | UN | :: النص على الاعتراف بالاغتصاب الزوجي بوصفه جريمة مشمولة بقوانين برلمانية. |
| La violación marital se debe tipificar como delito y es necesario abordar el problema de la trata de mujeres. | UN | كما ينبغي اعتبار الاغتصاب داخل الزواج جريمة بالإضافة إلى التصدي للاتجار بالنساء. |
| El Comité recomienda también que se reforme la legislación penal del Estado Parte para que la violación marital se tipifique como delito. | UN | وتوصي أيضاً بإصلاح التشريع الجنائي في الدولة الطرف بحيث ينص على تجريم الاغتصاب في إطار العلاقة الزوجية باعتباره جريمة جنائية. |
| Esta ley tipifica en particular la violación marital como delito en las circunstancias prescritas. | UN | ويجرم هذا القانون بوجه خاص الاغتصاب الزواجي في إطار الملابسات المنصوص عليها. |
| 68A (1) El esposo comete violación marital contra su esposa si el primero mencionado mantiene relaciones sexuales con la segunda en cualquiera de las circunstancias especificadas en el apartado (2): | UN | 68 ألف (1) يكون الزوج مرتكباً للاغتصاب الزوجي ضد الزوجة إذا مارس العملية الجنسية معها تحت أي ظرف من الظروف المحددة في الفقرة الفرعية (2)(77): |
| Sin embargo, lamenta que la violación marital, que constituye una forma de violencia doméstica, no sea reconocida con arreglo a la ley. | UN | إلا أنها تأسف لعدم اعتراف القانون بالاغتصاب في إطار الزواج والذي يمثل شكلاً من أشكال العنف المنزلي. |
| La Sra. Šimonović pregunta si la violación marital esta penada por ley y si el Gobierno ha solicitado la asistencia técnica de organismos de las Naciones Unidas, como la Organización Mundial de la Salud. | UN | 62 - السيدة شيمونوفيتش:سألت إن كان اغتصاب الزوج لزوجته يُعتبر عملاً إجرامياًّ، وإن كانت الحكومة تطلب مساعدة فنية من وكالات الأمم المتحدة، مثل منظمة الصحة العالمية. |
| Observa que no cabe considerar la violación marital como un asunto cultural y que constituye una violación de los artículos 3 y 7 del Pacto. | UN | ولاحظ أن الاغتصاب بين الأزواج لا يمكن أن يعتبر مسألة ثقافة، وأنه يعتبر انتهاكاً للمادتين 3 و7 من العهد. |
| Sírvanse indicar si se aplica esta agravante también en los casos de violencia psicológica y económica y si se contempla la violación marital. | UN | يرجى ذكر ما إذا كان هذا الظرف المشدد ينطبق أيضا على حالات العنف النفسي والاقتصادي، وما إذا كان القانون يتناول الاغتصاب في الحياة الزوجية. |
| También se debe pensar en ampliar la definición jurídica de violación para incluir la violación marital. | UN | وينبغي النظر أيضا في توسيع نطاق تعريف الاغتصاب ليشمل اغتصاب الزوجة. |
| Confía sinceramente en que el Gobierno rumano revisará su definición de la violación marital en el marco del Código Penal. | UN | وأعربت عن أملها الشديد في أن تراجع الحكومة الرومانية تعريفها للاغتصاب في إطار الزواج بموجب قانون العقوبات. |