Recalcaron en que el diálogo político solo tendría éxito si era plenamente inclusivo, y condenaron las violaciones del Acuerdo de cese de hostilidades. | UN | وشددوا على أن الحوار السياسي لا يمكن أن ينجح إلا إذا كان شاملا للجميع، وأدانوا انتهاكات اتفاق وقف الأعمال العدائية. |
Reiteraron su inquebrantable apoyo a la UNMISS y condenaron las violaciones del Acuerdo sobre el Estatuto de las Fuerzas. | UN | وكرر أعضاء المجلس دعمهم الراسخ لبعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان وأدانوا انتهاكات اتفاق مركز القوات. |
El párrafo 2 se modifica para que diga: Se considerará que constituyen violaciones del Acuerdo los actos siguientes: | UN | أعمال الانتهاك تعدل الفقرة ٢ ويصبح نصها كالتالي: تشكل اﻷعمال التالية انتهاكات للاتفاق: |
Objetivo para 2009: 7 violaciones del Acuerdo documentadas; ningún caso de hostilidades armadas entre las partes | UN | هدف عام 2009: تسجيل 7 انتهاكات للاتفاق وعدم وقوع أعمال قتالية مسلحة بين الطرفين |
Esto se debía a las acciones de las fuerzas fronterizas rusas, que la oposición consideraba que constituían violaciones del Acuerdo de Teherán. | UN | وهذا يرجع الى تصرفات صدرت عن قوات الحدود الروسية وتعد في نظر المعارضة انتهاكات لاتفاق طهران. |
2007: 18 violaciones del Acuerdo documentadas; ningún caso de hostilidades armadas entre las partes | UN | 2007: تسجيل 18 انتهاكا للاتفاق وعدم وقوع أعمال قتالية مسلحة بين الطرفين |
Protestas sobre todas las violaciones del Acuerdo | UN | تقديم احتجاجات على جميع انتهاكات الاتفاق |
La Misión notificó a las partes, con periodicidad mensual, las violaciones del Acuerdo de cesación del fuego y celebró reuniones de seguimiento para analizar dichas violaciones. | UN | 9 - وأخطرت البعثة الأطراف شهرياً بانتهاكات اتفاق وقف إطلاق النار وعقدت اجتماعات متابعة للبحث في هذه الانتهاكات. |
:: Reducción del número de violaciones del Acuerdo de cesación del fuego | UN | تخفيض حالات انتهاك اتفاق وقف إطلاق النار |
Muchas de esas misiones tenían por objeto investigar violaciones del Acuerdo de Armisticio. | UN | وكان الغرض من العديد من هذه البعثات يتمثل في التحقيق في انتهاكات اتفاق الهدنة. |
Siete de esas misiones tuvieron por objeto investigar violaciones del Acuerdo de Armisticio. | UN | وكان الغرض من سبعة من هذه البعثات يتمثل في التحقيق في انتهاكات اتفاق الهدنة. |
Diferentes violaciones del Acuerdo de Lusaka por los rebeldes y sus aliados | UN | مختلف انتهاكات اتفاق لوساكا من جانب المتمردين وحلفائهم |
La UNOMIG examinó con los dirigentes de Abjasia las violaciones del Acuerdo de Moscú cometidas por la parte abjasia. | UN | وقد تابعت البعثة مناقشتها مع زعماء الأبخاز بشأن انتهاكات اتفاق موسكو التي ارتكبها الجانب الأبخازي. |
La UNOMIG examinó con los dirigentes de Abjasia las violaciones del Acuerdo de Moscú cometidas por la parte abjasia. | UN | وقد تابعت البعثة مناقشتها مع زعماء الأبخاز بشأن انتهاكات اتفاق موسكو التي ارتكبها الجانب الأبخازي. |
Estimación para 2009: 8 violaciones del Acuerdo documentadas; ningún caso de hostilidades armadas entre las partes | UN | 2009: تسجيل ثمانية انتهاكات للاتفاق وعدم وقوع أعمال قتالية مسلحة بين الطرفين |
Objetivo para 2010: 5 violaciones del Acuerdo documentadas; ningún caso de hostilidades armadas entre las partes | UN | الهدف لعام 2010: تسجيل خمسة انتهاكات للاتفاق وعدم وقوع أعمال قتالية مسلحة بين الطرفين |
9. Durante el mes de julio de 2004 no se informó de violaciones del Acuerdo militar técnico. | UN | 9 - لم يتم الإبلاغ عن أي انتهاكات للاتفاق التقني العسكري خلال شهر تموز/يوليه 2004. |
No se registran violaciones del Acuerdo de Cesación de Hostilidades | UN | لا توجد انتهاكات لاتفاق وقف أعمال القتال |
2008: 14 violaciones del Acuerdo documentadas; ningún caso de hostilidades armadas entre las partes | UN | 2008: تسجيل 14 انتهاكا للاتفاق وعدم وقوع أعمال قتالية مسلحة بين الطرفين |
Protestas sobre todas las violaciones del Acuerdo | UN | تقديم احتجاجات على جميع انتهاكات الاتفاق |
La Misión notificó a las partes, con periodicidad mensual, las violaciones del Acuerdo de cesación del fuego y celebró reuniones de seguimiento para analizar dichas violaciones. | UN | 12 - وأبلغت البعثة الأطراف شهريا بانتهاكات اتفاق وقف إطلاق النار، وعقدت اجتماعات متابعة لمناقشة تلك الانتهاكات. |
Persistían las violaciones del Acuerdo sobre el Estatuto de las Fuerzas y se obstaculizaba la libertad de circulación, lo que constituía un impedimento considerable a la labor de la UNMISS y las operaciones humanitarias. | UN | هذا، وقد استمر انتهاك اتفاق مركز القوات وحرية التنقل، الأمر الذي شكل عائقا كبيرا أمام البعثة والعمليات الإنسانية. |
Durante el período que se examina, el Real Ejército de Marruecos presentó 21 denuncias de violaciones del Acuerdo militar número 1 contra el Frente Polisario que, a su vez, presentó ocho denuncias contra las fuerzas marroquíes. | UN | وخلال الفترة قيد الاستعراض، قدم الجيش الملكي المغربي 21 ادعاءً ضد جبهة البوليساريو بانتهاك الاتفاق العسكري رقم 1، والتي قدمت بدورها 8 ادعاءات ضد القوات المغربية. |
La UNOMIG presentó una protesta a la parte abjasia por estas violaciones del Acuerdo de Moscú. | UN | وأعربت البعثة عن احتجاجها للجانب الأبخازي على هذه الانتهاكات لاتفاق موسكو. |
No se registraron violaciones del Acuerdo general de cesación del fuego | UN | لم يتم الإبلاغ عن أي حالات انتهاك للاتفاق الشامل لوقف إطلاق النار |
La Comisión de Armisticio Militar se estableció en virtud del Acuerdo de Armisticio para velar por la aplicación del Acuerdo y resolver, mediante negociaciones, cualesquiera violaciones del Acuerdo. | UN | ٣ - تم إنشاء لجنة الهدنة العسكرية بموجب اتفاق الهدنة، لغرض اﻹشراف على تنفيذ اتفاق الهدنة المذكور وتسوية أي انتهاك له عن طرق المفاوضات. |