3. En 15 ocasiones, aviones de reconocimiento TR-1 de los Estados Unidos de América, que volaban a una velocidad de 600 kilómetros por hora y a una altitud de 20.000 metros, violaron el espacio aéreo de la República del Iraq en la región meridional antes de salir de territorio iraquí en dirección a Kuwait. | UN | ٣ - خرقت ١٥ طائرة من طراز TRI الاستطلاعية اﻷمريكية حرمة أجواء جمهورية العراق بسرعة ٦٠٠ كم/ساعة وبارتفاع ٢٠ كم فوق المنطقة الجنوبية وغادرت باتجاه الكويت. |
Trece aviones de reconocimiento estadounidenses del tipo TR-1 violaron el espacio aéreo de la República del Iraq a una velocidad de 600 kilómetros por hora y una altura de 20.000 metros, sobrevolando la región meridional y regresando después en dirección a Kuwait. | UN | ٣ - خرقت ١٣ طائرة TR 1 استطلاعية أمريكية حرمة أجواء جمهورية العراق بسرعة ٦٠٠ كم/ساعة وبارتفاع ٢٠ كم فوق المنطقة الجنوبية وغادرت باتجاه الكويت. |
3. Diez aviones de reconocimiento estadounidenses del tipo TR-1 violaron el espacio aéreo de la República del Iraq sobrevolando la región meridional a una velocidad de 600 kilómetros por hora y a una altitud de 20.000 metros. Los aparatos se alejaron en dirección a Kuwait. | UN | ٣ - خرقت ١٠ طائرات TR 1 استطلاعية أمريكية حرمة أجواء جمهورية العراق بسرعة ٦٠٠ كم/ساعة وبارتفاع ٢٠ كم فوق المنطقة الجنوبية وغادرت باتجاه الكويت. |
Ese día, una pequeña aeronave civil acompañada de seis aviones militares F-6 de la Fuerza Aérea de Turquía entraron en la región de información de vuelo de Nicosia y violaron el espacio aéreo de la República de Chipre. | UN | ففي ذلك اليوم، دخلت طائرة مدنية صغيرة ترافقها ست طائرات عسكرية من طراز F-16 تابعة لسلاح الطيران التركي منطقة معلومات الطيران في نيقوسيا وانتهكت حُرمة أجواء جمهورية قبرص. |
Nuevamente, el 24 de febrero de 1996, aviones supuestamente civiles, procedentes del territorio de los Estados Unidos, violaron el espacio aéreo de Cuba. | UN | وقد قامت مؤخرا، في ٢٤ شباط/فبراير ١٩٩٦، طائرات، يُزعم بأنها مدنية، قادمة من إقليم الولايات المتحدة، بانتهاك المجال الجوي الكوبي. |
Veintitrés aviones de reconocimiento estadounidenses del tipo TR-1 violaron el espacio aéreo de la República del Iraq, a una velocidad de 600 kilómetros por hora y a una altura de 20.000 metros, sobrevolaron la región meridional y se alejaron en dirección a Kuwait. | UN | ٣ - خرقت ٢٣ طائرة (TRI) الاستطلاعية اﻷمريكية حرمة أجواء جمهورية العراق بسرعة ٦٠٠ كم/ساعة وبارتفاع ٢٠ كم فوق المنطقة الجنوبية وغادرت باتجاه الكويت. |
3. Diecinueve aviones de reconocimiento estadounidenses del tipo TR-1 violaron el espacio aéreo de la República del Iraq a una velocidad de 600 kilómetros por hora y a una altura de 20.000 metros. Los aparatos sobrevolaron la zona meridional y se alejaron en dirección a Kuwait. | UN | ٣ - خرقت )١٩( طائـــرة )TRI( الاستطلاعيـــة اﻷمريكيـــة حرمة أجواء جمهورية العراق بسرعة )٦٠٠( كم/ساعة وبارتفاع )٢٠( كم فوق المنطقة الجنوبية وغادرت باتجاه الكويت. |
3. Catorce aparatos de reconocimiento estadounidenses del tipo TR-1 violaron el espacio aéreo de la República del Iraq a una velocidad de 600 kilómetros por hora y a una altura de 20.000 metros, sobrevolando la región meridional del Iraq para después alejarse en dirección a Kuwait. | UN | ٣ - خرقت )١٧( طائرة (TRI) استطلاعية أمريكية حرمة أجواء جمهورية العراق بسرعة )٦٠٠( كم/ساعة وبارتفاع )٢٠( كم فوق المنطقة الجنوبية وغادرت باتجاه الكويت. |
3. Veintiún aparatos de reconocimiento estadounidense del tipo TR-1 violaron el espacio aéreo de la República del Iraq a una velocidad de 600 kilómetros por hora y a una altura de 20.000 metros, sobrevolando la región meridional para después alejarse en dirección a Kuwait. | UN | ٣ - خرقت )٢١( طائرة (TRI) الاستطلاعية اﻷمريكية حرمة أجواء جمهورية العراق بسرعة )٦٠٠( كم/ساعة وبارتفاع )٢٠( كم فوق المنطقة الجنوبية وغادرت باتجاه الكويت. |
3. Nueve aviones de reconocimiento estadounidenses del tipo TR-1 violaron el espacio aéreo de la República del Iraq a una velocidad de 600 kilómetros por hora y a una altura de 20.000 metros, sobrevolando la región meridional y alejándose después en dirección a Kuwait. | UN | ٣ - خرقت )٩( طائرات (TRI) الاستطلاعية اﻷمريكية حرمة أجواء جمهورية العراق بسرعة )٦٠٠( كم/ساعة وبارتفاع )٢٠( كم فوق المنطقة الجنوبية وغادرت باتجاه الكويت. |
3. Trece aparatos de reconocimiento estadounidenses del tipo TR-1 violaron el espacio aéreo de la República del Iraq a una velocidad de 600 kilómetros por hora y una altura de 20.000 metros, sobrevolando la región meridional para alejarse después en dirección a Kuwait. | UN | ٣ - خرقت )١٣( طائرة من الطائرات (TRI) الاستطلاعية اﻷمريكية حرمة أجواء جمهورية العراق بسرعة )٦٠٠( كم/ساعة وبارتفاع )٢٠( كم فوق المنطقة الجنوبية وغادرت باتجاه الكويت. |
Diez y siete aviones de reconocimiento estadounidenses del tipo TR-1 violaron el espacio aéreo de la República del Iraq a 600 kilómetros por hora y a una altura de 20.000 metros, sobrevolando la región meridional y desapareciendo en dirección a Kuwait. | UN | ٣ - خرقت )١٧( طائرة (TR1) الاستطلاعية اﻷمريكية حرمة أجواء جمهورية العراق بسرعة )٦٠٠( كم/ساعة وبارتفاع )٢٠( كم فوق المنطقة الجنوبية وغادرت باتجاه الكويت. |
3. Ocho aviones de reconocimiento estadounidenses del tipo TR-1 violaron el espacio aéreo de la República del Iraq a una velocidad de 600 kilómetros por hora y a una altitud de 20.000 metros sobrevolando la región meridional y alejándose luego en dirección a Kuwait. | UN | ٣ - خرقت ٨ طائرات من طراز (TR 1) الاستطلاعية اﻷمريكية حرمة أجواء جمهورية العراق بسرعة ٦٠٠ كم/ساعة وبارتفاع ٢٠ كم فوق المنطقة الجنوبية وغادرت باتجاه الكويت. |
Dieciséis aparatos de reconocimiento estadounidenses del tipo TR-1 violaron el espacio aéreo de la República del Iraq a una velocidad de 600 kilómetros por hora y una altura de 20.000 metros, sobrevolando la región meridional y desapareciendo en dirección a Kuwait. | UN | ٣ - خرقت )١٦( طائرة من طراز (TR I) الاستطلاعية اﻷمريكية حرمة أجواء جمهورية العراق بسرعة )٦٠٠( كم/ساعة وبارتفاع )٢٠( كم فوق المنطقة الجنوبية وغادرت باتجاه الكويت. |
3. Tres aviones de reconocimiento estadounidenses del tipo TR-1 violaron el espacio aéreo de la República del Iraq a una velocidad de 600 kilómetros por hora y a una altitud de 20.000 metros, sobrevolando la región meridional. Los aparatos se alejaron en dirección a Kuwait. | UN | ٣ - خرقت ١٣ طائرة (TR 1) الاستطلاعية اﻷمريكية حرمة أجواء جمهورية العراق بسرعة ٦٠٠ كم/ساعة وبارتفاع ٢٠ كم فوق المنطقة الجنوبية وغادرت باتجاه الكويت. |
Diez aviones de reconocimiento estadounidenses de tipo TR-1 violaron el espacio aéreo de la República del Iraq sobrevolando la región meridional a una velocidad de 600 kilómetros por hora y a una altura de 20.000 metros. Los aparatos se alejaron en dirección a Kuwait. | UN | ٣ - خرقت )١٠( طائرة (TRI) الاستطلاعية اﻷمريكية حرمة أجواء جمهورية العراق بسرعة )٦٠٠( كم/ساعة وبارتفاع )٢٠( كم فوق المنطقة الجنوبية وغادرت باتجاه الكويت. |
3. Once aviones de reconocimiento estadounidenses del tipo TR-1 violaron el espacio aéreo de la República del Iraq a una velocidad de 600 kilómetros por hora y a una altitud de 20.000 metros, sobrevolando la región meridional. Los aparatos se alejaron en dirección a Kuwait. | UN | ٣ - خرقت )١١( طائرة )TR1( الاستطلاعية اﻷمريكية حرمة أجواء جمهورية العراق بسرعة )٠٠٦( كم/ساعة وبارتفاع )٠٢( كم فوق المنطقة الجنوبية وغادرت باتجاه الكويت. |
Veintidós aviones de reconocimiento estadounidenses del tipo TR-1 violaron el espacio aéreo de la República del Iraq a una velocidad de 600 kilómetros por hora y a una altitud de 20.000 metros, sobrevolando la región meridional. Los aparatos se alejaron en dirección a Kuwait. | UN | ٣ - خرقت )٢٢( طائرة )1RT( استطلاعية أمريكية حرمة أجواء جمهورية العراق بسرعة )٦٠٠( كم/ساعة وبارتفاع )٢٠( كم فوق المنطقة الجنوبية وغادرت باتجاه الكويت. |
Diez aparatos de reconocimiento estadounidenses del tipo TR-1 violaron el espacio aéreo de la República del Iraq a una velocidad de 600 kilómetros por hora y a una altura de 20.000 metros, sobrevolando la región meridional y alejándose en dirección a Kuwait. | UN | ٣ - خرقت )١٠( طائرات من طراز (TR1) الاستطلاعية اﻷمريكية حرمة أجواء جمهورية العراق بسرعة )٦٠٠( كم/ساعة وبارتفاع )٢٠( كم فوق المنطقة الجنوبية وغادرت باتجاه الكويت. |
Entre las 8.23 y las 8.25 horas del mismo día, dos helicópteros turcos violaron el espacio aéreo de la República del Iraq en la zona de Al- ' Amadiya. | UN | وبذات التاريخ ومن الساعة )٢٣/٠٨( ولغاية الساعة )٢٥/٠٨( اخترقت طائرتان سمتيتان تركيتان أجواء جمهورية العراق فوق منطقة العمادية. |
Nuevamente, el 24 de febrero de 1996, aviones supuestamente civiles, procedentes del territorio de los Estados Unidos, violaron el espacio aéreo de Cuba. | UN | وقد قامت مؤخــرا، في ٢٤ شباط/فبرايــر ١٩٩٦، طائــرات، يُزعم أنها مدنية، قادمة من إقليم الولايات المتحدة، بانتهاك المجال الجوي الكوبي. |