Por ejemplo, proseguirá su labor de prevención y respuesta a la violencia de género en el ámbito escolar en África. | UN | وعلى سبيل المثال، فإن اليونسكو سوف تواصل أعمالها المتعلقة بمنع ومواجهة العنف الجنساني والمرتبط بالمدارس في أفريقيا. |
Recomendó que Zambia intensificara considerablemente sus esfuerzos para combatir la violencia de género. | UN | وأوصت بأن تعزز زامبيا جهودها بصورة فعالة للقضاء على العنف الجنساني. |
La organización consideraba que la violencia de género no podría erradicarse sin abordar los factores subyacentes que causaban o favorecían la discriminación de género. | UN | ورأت أنه لا يمكن القضاء على العنف الجنساني دون التصدي للعوامل الأساسية التي تسبب التمييز الجنساني أو تسهم في حدوثه. |
El Estado parte también debería crear un sistema de rehabilitación y asistencia para las víctimas de la violencia de género. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تُنشئ نظاماً لإعادة تأهيل ضحايا العنف القائم على نوع الجنس وتقديم الدعم لهم. |
Preocupaban al Reino Unido las constantes violaciones de los derechos humanos, en particular la violencia de género en los campamentos para desplazados internos. | UN | وأعربت عن القلق إزاء استمرار انتهاك هذه الحقوق، ولا سيما العنف القائم على أساس نوع الجنس في مخيمات المشردين داخلياً. |
Australia señaló que la violencia de género seguía siendo un problema importante. | UN | وأشارت إلى أن العنف الجنساني لا يزال يمثل مشكلة كبيرة. |
En el cuadro 1 se muestran las cifras del total de casos de violencia de género hasta 2010. | UN | وترد في الجدول 1 أدناه حالات العنف الجنساني المجمعة من أعوام سابقة وحتى عام 2010: |
Se han realizado las siguientes actividades para luchar contra la violencia de género: | UN | ومن ثم، فقد تسنى تنفيذ الأنشطة التالية لمكافحة أوجه العنف الجنساني: |
El UNFPA llevó a cabo una labor de sensibilización de los dirigentes militares y policiales con respecto a la necesidad de prevenir la violencia de género. | UN | وعمل صندوق الأمم المتحدة للسكان على توعية قادة العسكريين والشرطة بالحاجة إلى منع العنف الجنساني. |
El UNFPA también dirigió el Simposio 2001: iniciativa interinstitucional sobre violencia de género, salud y derechos en las Américas. | UN | وأشرف الصندوق أيضا على المبادرة المشتركة بين الوكالات لندوة 2001 بشأن العنف الجنساني والصحة والحقوق في الأمريكتين. |
La iniciativa tuvo como consecuencia la elaboración de un modelo legislativo sobre la violencia doméstica y un modelo multisectorial para las víctimas de la violencia de género. | UN | وأسفرت المبادرة عن تصميم نموذج تشريعي موحد للعنف المنزلي ونموذج متعدد القطاعات لضحايا العنف الجنساني. |
Equipos nacionales de cinco países realizaron un estudio de la legislación en vigor sobre la violencia de género y los adolescentes. | UN | وأجرت الفرق الوطنية في خمسة بلدان دراسة عن التشريعات القائمة بشأن العنف الجنساني وبشأن المراهقين. |
Dieciséis días de militancia contra la violencia de género | UN | 16 يوما من العمل الفعال ضد العنف الجنساني |
Es preciso hacer comprender a esas mujeres que la violencia de género no debe ocultarse en el seno familiar. | UN | ولا بد أن تفهم النساء أن العنف الجنساني ينبغي ألا يظل سرا من أسرار الأسرة، وتدعو الحاجة إلى إقناعهن بذلك. |
Las prisioneras son objeto de violencia de género durante la investigación y la detención. | UN | وتتعرض السجينات إلى العنف الجنساني وهن قيد التحقيق ورهن الاحتجاز. |
El Estado parte también debería crear un sistema de rehabilitación y asistencia para las víctimas de la violencia de género. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تُنشئ نظاماً لإعادة تأهيل ضحايا العنف القائم على نوع الجنس وتقديم الدعم لهم. |
Insta al Gobierno a incluir medidas relativas a la violación en el matrimonio en su plan de acción nacional sobre la violencia de género. | UN | وحث الحكومة على أن تُدرج تدابير بخصوص هذا الاغتصاب في خطة عملها وطنية بشأن مكافحة العنف القائم على نوع الجنس. |
La violencia de género y la discriminación, así como el deficiente acceso a los servicios de salud impulsaban la propagación del virus. | UN | ويؤدي العنف القائم على نوع الجنس والتمييز وضعف إمكانية الوصول إلى خدمات الرعاية الصحية إلى تزايد حدّة انتشار الفيروس. |
El proyecto se propone mejorar la capacidad de los países de ofrecer apoyo a las víctimas de la violencia de género. | UN | ويسعى المشروع إلى تحسين قدرات هذه البلدان على تقديم الدعم إلى ضحايا العنف القائم على أساس نوع الجنس. |
No hay otra legislación en la que se determine que la violencia de género dirigida contra la mujer sea discriminatoria. | UN | ولا يوجد أي تشريع آخر يعرف العنف ضد المرأة القائم على أساس نوع الجنس بوصفه عملاً تمييزياً. |
Políticas públicas en relación con la violencia de género | UN | السياسات العامة المتعلقة بالعنف الجنساني |
Esas armas son los instrumentos utilizados para violar a mujeres y cometer otras formas de violencia de género. | UN | والأسلحة الصغيرة هي أدوات تستخدم لارتكاب الاغتصاب وغيره من أشكال العنف القائم على أساس الجنس. |
En los centros se ofrecían actividades innovadoras como el asesoramiento y el apoyo psicosocial en relación con la violencia de género. | UN | ويقوم المركزان بتقديم أنشطة مبتكرة منها الإرشاد والدعم النفساني الاجتماعي في سياق العنف القائم على الجنس. |
Destacaron el papel fundamental del UNFPA en la lucha contra la violencia de género y la promoción de la seguridad del abastecimiento de suministros de salud reproductiva. | UN | وأكدت الوفود على الدور الرئيسي الذي يؤديه الصندوق في التصدي للعنف الجنساني وتشجيع تأمين سلع الصحة الإنجابية. |
violencia y salud enfocadas hacía la prevención, penalización y erradicación de la violencia de género | UN | - التركيز في مجالي العنف والصحة على منع العنف بين الجنسين وقمعه واستئصاله. |
Un centro polivalente ofrece asistencia, servicios multidisciplinarios y medidas de seguridad a las sobrevivientes de la violencia de género. | UN | ويقدم المركز الجامع دعما وخدمات متعددة التخصصات وتدابير أمنية للناجيات من العنف القائم على أساس جنساني. |
Funcionaria del Area de violencia de género del INAMU. | UN | موظفة في دائرة العنف على أساس الجنس بالمعهد الوطني للمرأة. |
Sesiones de formación en el servicio sobre la violencia de género celebradas para 45 oficiales de las FDS | UN | عُقدت دورتان للتدريب أثناء الخدمة بشأن العنف على أساس جنساني انتظم في سلكهما 45 من ضباط قوى الدفاع والدرك الأيفورية |
Promover el conocimiento de la violencia de género en el sistema educativo. | UN | وتعزيز الإحاطة بالعنف القائم على نوع الجنس في النظام التعليمي. |
El Ministerio de la Información y las Artes está produciendo una película de largo metraje cuyo tema principal es la violencia de género. | UN | وتعمل وزارة الإعلام والفنون في الوقت الراهن على إنتاج فيلم استعراضي يتمثل موضوعه الرئيسي في العنف على أساس نوع الجنس. |
Se complacieron en observar el compromiso del Fondo para reducir la mortalidad y la morbilidad materna y la violencia de género. | UN | وكان من دواعي سرورها أن تلاحظ التزام الصندوق بخفض معدل وفيات الأمهات النوافس واعتلال صحتهن، والعنف الجنساني. |