En vista de lo que antecede, las reclamaciones de la autora relacionadas con los artículos 7 y 14 son inadmisibles por no haber sido suficientemente fundamentadas. | UN | وفي ضوء ما تقدم، تعتبر ادعاءات صاحبة البلاغ في إطار المادتين 7 و14 غير مقبولة لأنها لم تُثبت بما يكفي من الأدلة. |
En vista de lo que antecede, Suiza propone que la CNUDMI confiera un mandato para la realización de trabajos en este terreno. | UN | وفي ضوء ما تقدَّم، تقترح سويسرا أن تمنح الأونسيترال ولاية فيما يخص العمل الذي سيُضطلع به في هذا المجال. |
En vista de lo que antecede, el Comité considera que no hay indicios de arbitrariedad o denegación de justicia en el presente caso. | UN | وفي ضوء ما سلف، تخلص اللجنة إلى عدم وجود ما يوحي بتعسف أو حرمان من العدالة في القضية موضع النظر. |
En vista de lo que antecede, el Comité considera que no hay indicios de arbitrariedad o denegación de justicia en el presente caso. | UN | وفي ضوء ما سلف، تخلص اللجنة إلى عدم وجود ما يوحي بتعسف أو حرمان من العدالة في القضية موضع النظر. |
13.36 En vista de lo que antecede, la secretaría de la UNCTAD: | UN | ١٣-٣٦ وفي ضوء ما تقدم، ستقوم أمانة اﻷونكتاد بما يلي: |
13.72 En vista de lo que antecede, la secretaría de la UNCTAD: | UN | ٣١-٢٧ وفي ضوء ما تقدم، ستقوم أمانة اﻷونكتاد بما يلي: |
13.78 En vista de lo que antecede, la secretaría de la UNCTAD: | UN | ١٣-٧٨ وفي ضوء ما تقدم، ستقوم أمانة اﻷونكتاد بما يلي: |
14.18 En vista de lo que antecede, la secretaría de la UNCTAD: | UN | ١٤-١٨ في ضوء ما تقدم، ستضطلع أمانة اﻷونكتاد بما يلي: |
14.23 En vista de lo que antecede, la secretaría de la UNCTAD: | UN | ١٤-٢٣ وفي ضوء ما تقدم، ستضطلع أمانة اﻷونكتاد بما يلي: |
14.50 En vista de lo que antecede, la secretaría de la UNCTAD: | UN | ١٤-٥٠ في ضوء ما تقدم، ستضطلع أمانة اﻷونكتاد بما يلي: |
En vista de lo que antecede, considera que es necesario simplificar los procedimientos actuales para apresurar esos reembolsos. | UN | وفي ضوء ما سبق، تعتقد اللجنة أن ثمة حاجة إلى تبسيط اﻹجراءات الحالية من أجل التعجيل بسداد هذه النفقات. |
En vista de lo que se ha señalado en el párrafo 9 supra, acaso sea necesario adoptar una decisión de carácter excepcional respecto de la oportunidad de nuevos prorrateos, teniendo en cuenta la situación de caja. | UN | وفي ضوء ما ورد في الفقرة ٩ أعلاه، قد تكون هناك حاجة إلى البت على أساس استثنائي فيما يتصل بموعد سداد اﻷنصبة المقررة اﻹضافية، في إطار مراعاة حالة التدفق النقدي. |
19. En vista de lo que antecede, el Grupo de Trabajo decide: | UN | ٩١- وعلى ضوء ما تقدم، يقرر الفريق العامل ما يلي: |
4. En vista de lo que antecede, el Grupo de Trabajo decide: | UN | ٤- وفي ضوء ما تقدم، يقرر الفريق العامل ما يلي: |
14. En vista de lo que antecede, el Grupo de Trabajo decide: | UN | ٤١- وفي ضوء ما سبق يقرر الفريق العامل ما يلي: |
11. En vista de lo que antecede, el Grupo de Trabajo decide: | UN | ٢١- وفي ضوء ما سبق يقرر الفريق العامل ما يلي: |
9. En vista de lo que antecede, el Grupo de Trabajo decide: | UN | ٩- وفي ضوء ما تقدم يقرر الفريق العامل ما يلي: |
7. En vista de lo que antecede, el Grupo de Trabajo decide: | UN | ٧- وعلى ضوء ما تقدم يقرر الفريق العامل ما يلي: |
6. En vista de lo que antecede, el Grupo de Trabajo decide: | UN | ٦- وفي ضوء ما سبق يقرر الفريق العامل ما يلي: |
A la vista de lo que antecede la Secretaría prepararía un estudio global teniendo en cuenta todas las peticiones contenidas en las resoluciones citadas. | UN | وبالنظر إلى ما سبق، ستعد اﻷمانة العامة تقريرا شاملا يأخذ في الاعتبار جميع الطلبات الواردة في القرارات المشار اليها. |
Puede sorprenderles saber, en vista de lo que han afirmado los peticionarios anteriores, que esta no es la primera vez que el dinero ha entrado en juego en la cuestión de las Falkland, sólo que la última vez fue al contrario. | UN | قد تدهشون إذا عرفتم، بالنظر الى ما قاله الملتمسون السابقون، إن هذه ليست هي المرة اﻷولى التي فيها تدخل اﻷموال في مسألة فوكلاند، غير أن الحالة في المرة اﻷخيرة كانت معكوسة. |
7.6 A la vista de lo que antecede, el Comité concluye que se han vulnerado los derechos que asisten al autor en virtud del artículo 14, párrafo 3 d). | UN | 7-6 وفي ضوء كل ما تقدم، تستنتج اللجنة أن حقوق صاحب البلاغ بموجب الفقرة 3(د) من المادة 14 قد انتهكت. |