"vive en zonas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • يعيشون في المناطق
        
    • يعيشون في مناطق
        
    • تعيش في المناطق
        
    • تعيش في مناطق
        
    • يعشن في المناطق
        
    • يعيش في المناطق
        
    • يقيمون في المناطق
        
    • منهم في المناطق
        
    • السكان في مناطق
        
    • نسمة في عام
        
    • منهم في الوسط
        
    Con todo, a nivel mundial, el 70% de las personas que carecen de acceso a servicios de saneamiento mejorados vive en zonas rurales. UN ومع ذلك، فإن نسبة 70 في المائة ممن لا يحصلون على مرافق صحية محسنة في العالم يعيشون في المناطق الريفية.
    Más del 37% de nuestra población vive en zonas rurales, y la mayoría se dedica a la ganadería. UN وأكثر من 37 في المائة من السكان يعيشون في المناطق الريفية ويشتغل معظمهم بتربية الحيوانات.
    Se calcula que el 75% de la población vive en zonas rurales y que el 50% de estas personas no han cumplido los 18 años. UN ويقدر أن 75 في المائة من السكان يعيشون في المناطق الريفية، وتقل أعمار 50 في المائة منهم تقريبا عن 18 عاما.
    Puesto que la mayoría de los pobres de esos países vive en zonas rurales, es fundamental liberalizar el mercado de productos agrícolas. UN وحيث أن معظم الفقراء في هذه البلدان يعيشون في مناطق ريفية فإن تحرير سوق المنتجات الزراعية هو أمر حاسم.
    La agricultura está desatendida desde hace años, a pesar de que en muchos países en desarrollo el 70% de la población vive en zonas rurales. UN وتعرضت الزراعة للإهمال لمدة سنوات رغم أن 70 في المائة من السكان يعيشون في مناطق ريفية في العديد من البلدان النامية.
    Dado que la mayoría de la población vive en zonas rurales, el desarrollo rural es el objetivo principal de las actividades de desarrollo de Bangladesh. UN نظرا ﻷن أغلبية السكان تعيش في المناطق الريفية، تعد التنمية الريفية مجالا للتركيز الرئيسي لﻷنشطة اﻹنمائية في بنغلاديش.
    Porcentaje de la población que vive en zonas urbanas UN النسبة المئوية للسكان الذين يعيشون في المناطق الحضرية
    Se requiere una atención médica intensiva y especializada para la población que estuvo expuesta a la radiación y la que vive en zonas contaminadas. UN لذلك يلزم توفير رعاية طبية مكثفة على نحو خاص للسكان الذين تعرضوا لﻷشعة ولمن يعيشون في المناطق الملوثة.
    Más de la mitad de la población mundial vive en zonas urbanas, y la urbanización continuará en el próximo siglo. UN إن أكثر من نصف سكان العالم يعيشون في المناطق الحضرية، وسوف يستمر التحضر في القرن القادم.
    La mayor parte de la población de Belice vive en zonas urbanas y se estima que el 14% de la población son inmigrantes. UN فغالبية سكان بليز يعيشون في المناطق الحضرية، ويقدر نسبة المهاجرين ﺑ ١٤ في المائة من السكان.
    El tema de la energía interesa directamente a los países en desarrollo porque la mayor parte de sus habitantes vive en zonas rurales donde no hay electricidad. UN وإن الدول النامية معنية مباشرة بقضية الطاقة لأن أغلبية سكانها يعيشون في المناطق الريفية دون كهرباء.
    Más del 70% de los 52 millones de habitantes vive en zonas rurales. UN ويذكر أن أكثر من 70 في المائة من السكان البالغ عددهم 52 مليون نسمة يعيشون في المناطق الريفية.
    La proporción de la población que vive en zonas urbanas debería alcanzar más del 75% para el año 2015. UN ومن المتوقع أن تصل نسبة السكان الذين يعيشون في المناطق الحضرية إلى ما يربو على 75 في المائة بحلول عام 2015.
    En la actualidad se debe ampliar la prestación de socorro de emergencia a la población civil que vive en zonas que anteriormente eran inaccesibles. UN ويجب اﻵن توسيع دائرة المساعدة الغوثية لتشمل المدنيين الذين يعيشون في مناطق كان يتعذر الوصول اليها فيما مضى.
    Peor aún, prácticamente el 70% de la población vive en zonas en donde el paludismo es endémico. UN والأسوأ من ذلك، أن حوالي 70 في المائة من السكان يعيشون في مناطق موبوءة بالملاريا.
    Hay que tener en cuenta que el 73% de los pobres del mundo vive en zonas rurales y depende de la agricultura para su sustento. UN ولا بد من مراعاة أن 73 في المائة من فقراء العالم يعيشون في مناطق ريفية، ويعتمدون في معيشتهم على الزراعة.
    La densidad de población del Territorio es muy alta (aproximadamente 1.180 habitantes por kilómetro cuadrado) y la totalidad de la población vive en zonas urbanas. UN ويتسم الإقليم بكثافة سكانية عالية، تقارب 180 1 نسمة لكل كيلومتر مربع، وجميع سكانه يعيشون في مناطق حضرية.
    El 72% de la población vive en zonas rurales. UN كما أن نسبة 72 في المائة من هؤلاء السكان تعيش في المناطق الريفية.
    No obstante, una proporción considerable de la población sigue careciendo de recursos o vive en zonas en las que su seguridad corre mucho riesgo. UN ومع ذلك، فلا تزال نسبة كبيرة من السكان دون موارد أو تعيش في مناطق يتعرض فيها أمنها لمخاطر جسيمة.
    Aunque el informe señala también que la mayoría de las afectadas vive en zonas rurales, es importante señalar más disparidades. UN وفي حين أن التقرير يشير أيضا إلى أن معظم المتأثرات بذلك يعشن في المناطق الريفية، إلا أنه يشير كذلك إلى ازدياد الفوارق.
    Según datos más recientes, actualmente sólo vive en zonas rurales el 18,8% de la población. UN ووفقاً لإحصاءات أحدث، لا يعيش في المناطق الريفية الآن سوى 18.8 في المائة من السكان.
    En ese sentido hay que tener presente que el 74% de la población de la República vive en zonas rurales y se dedica a labores agrícolas primitivas. UN ولا يغيبنّ عن البال هنا أن 74 في المائة من سكان البلاد يقيمون في المناطق الريفية ويعملون في زراعة الكفاف.
    La población de Tanzanía Continental es primordialmente rural; el 75% vive en zonas rurales y depende de la producción agrícola primaria en pequeñas explotaciones, que está insuficientemente desarrollada. UN وسكان تنزانيا القارية في أغلبهم ريفيون، إذ يعيش 75 في المائة منهم في المناطق الريفية ويعتمدون على الإنتاج الزراعي الأوَّلي غير المتطور في الحيازات الصغيرة.
    Más del 60% de la población vive en zonas rurales y la principal población urbana se concentra en Suva y Lautoka. UN ويعيش أكثر من 60 في المائة من السكان في مناطق ريفية ويتركز أغلب سكان الحضر في سوفا ولاوتوكا.
    La mayoría de la población vive en zonas urbanas y está concentrada en la capital, donde residen casi las dos terceras partes de los habitantes del país. UN وقُدر عدد سكان البلد ﺑ ٠٠٠ ٦٢٠ نسمة في عام ١٩٩٦، ومعظمهم حضريون يتركزون في جيبوتي العاصمة، حيث يسكن زهاء ثلثي السكان.
    Aproximadamente el 59% de las personas con discapacidad vive en zonas urbanas y el 41% en zonas rurales. UN ويعيش زهاء 59 في المائة من الأشخاص المعوقين في الوسط الحضري و41 في المائة منهم في الوسط القروي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus