"vivos y no" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الحية وغير
        
    El rápido desarrollo de la ciencia y de la tecnología nos ha permitido apoyarnos más que nunca en los recursos marinos vivos y no vivos. UN فالتطور السريع في مجال العلم والتكنولوجيا أتاح لنا أن نعتمد بشكل أكبر مما مضى على الموارد البحرية الحية وغير الحية.
    Están ligados a los océanos, por lo que los esfuerzos por cosechar los recursos vivos y no vivos de los océanos son especialmente importantes para ellos. UN وهي مقيدة بالمحيط، ولذلك فإن جهود حصد الموارد الحية وغير الحية للمحيطات ذات أهمية خاصة لها.
    La definición de recursos naturales comprende los recursos naturales vivos y no vivos, incluidos sus ecosistemas. UN ويشمل تعريف الموارد الطبيعية الموارد الحية وغير الحية، بما في ذلك نظمها الإيكولوجية.
    La definición de recursos naturales comprende los recursos naturales vivos y no vivos, incluidos sus ecosistemas. UN ويغطي تعريف الموارد الطبيعية الموارد الحية وغير الحية، بما في ذلك نظمها الإيكولوجية.
    Los océanos y los mares son inapreciables para el bienestar de la humanidad, con su aportación de recursos marinos vivos y no vivos y rutas de importancia esencial para el transporte. UN إن المحيطات والبحار قيّمة للغاية لرفاه البشرية، إذ توفر الموارد البحرية الحية وغير الحية وقناة حيوية للنقل.
    Los océanos y los mares son muy valiosos para el bienestar de la humanidad, ya que suministran recursos marinos vivos y no vivos y son rutas vitales para el transporte. UN المحيطات والبحار عظيمة القيمة لرفاهة البشرية، فهي توفر الموارد البحرية الحية وغير الحية والطرق الحيوية الأهمية للنقل.
    Los océanos y los mares son de un valor inestimable para el bienestar de la humanidad, ya que proporcionan recursos marinos vivos y no biológicos, y una vía esencial para el transporte. UN إن المحيطات والبحار ذات قيمة عظيمة لكفالة رفاه البشرية، وتوفير الموارد البحرية الحية وغير الحية، والطرق الحيوية للنقل.
    Los océanos y los mares son sumamente valiosos para el bienestar de la humanidad, ya que proporcionan recursos marinos vivos y no vivos y un medio vital para el transporte. UN إن المحيطات والبحار ذات قيمة عظيمة لكفالة رفاه البشرية، وتوفير الموارد البحرية الحية وغير الحية، والطرق الحيوية للنقل.
    Durante los últimos 150 años más o menos, la ciencia casi ha borrado esta distinción entre sistemas vivos y no vivos, y ahora consideramos que podría existir una continuidad entre ambos. TED خلال الأعوام المائة والخمسين الماضية تقريباً، قام العلم بتمييع هذا التمييز بين الأنظمة الحية وغير الحية، والآن نعتبر أن هناك ربما نوعاً من التواصلية بين الاثنين.
    Otro importante logro es la institución de la zona de 200 millas que da derechos y jurisdicciones especiales a los Estados ribereños, así como impone obligaciones con respecto a sus recursos vivos y no vivos. UN وهناك إنجاز هام آخر وهو تحديد منطقة اﻟ ٢٠٠ ميل، مما يعطي الدول الساحلية حقوقا وولاية خاصة، باﻹضافة الى فرض الالتزامات، فيما يتعلق بموارد المنطقة الحية وغير الحية.
    Ello incluye no sólo los usos extractivos actuales de sus recursos vivos y no vivos sino también los usos no extractivos tales como el transporte y la comunicación, la eliminación de desechos, el recreo y el turismo, y las actividades culturales. UN ولا يشمل هذا الأمر الاستخدامات الاستخراجية لموارده الحية وغير الحية فحسب، وإنما يشمل أيضا الاستخدامات غير الاستخراجية، من مثل النقل والاتصالات، وتصريف الفضلات، والاستجمام والسياحة، والأنشطة الثقافية.
    Una de las principales contribuciones de la Convención en la esfera de la evolución progresiva del derecho internacional fue el desarrollo del concepto de zona económica exclusiva y el reconocimiento de los derechos soberanos de los Estados ribereños sobre sus recursos vivos y no vivos. UN ومن بين الإسهامات الرئيسية التي حققتها الاتفاقية في مجال التطوير التدريجي للقانون الدولي بلورة مفهوم المنطقة الاقتصادية الخالصة والاعتراف بالحقوق السيادية للدول الساحلية على مواردها الحية وغير الحية.
    La Convención ha atribuido derechos soberanos a los Estados costeros sobre los recursos vivos y no vivos dentro de la zona económica exclusiva en un marco jurisdiccional. UN فقد منحت الاتفاقية حقوقاً سياديةً للدول الساحلية على الموارد الحية وغير الحية داخل المنطقة الاقتصادية الخالصة في إطار الولاية الوطنية.
    La simbiosis entre la diversidad biológica del fondo marino y su ecosistema implica que todos los recursos del fondo marino, vivos y no vivos, son patrimonio común de la humanidad. UN وتعني العلاقة التكافلية بين التنوع الحيوي لقاع البحر ونظامه الإيكولوجي أن موارد قاع البحر بأكملها، الحية وغير الحية، تراث مشترك للبشرية.
    Con arreglo a esa ley, el Gobierno de la República Democrática Árabe Saharaui considera ilícita toda actividad relacionada con la exploración o explotación de los recursos marinos vivos y no vivos del Sáhara Occidental que se lleve a cabo sin su autorización expresa. UN وعملاً بهذا التشريع، تعلن حكومة الجمهورية الديمقراطية العربية الصحراوية عدم قانونية أي نشاط ذي صلة باستكشاف أو استغلال الموارد البحرية الحية وغير الحية في الصحراء الغربية دون ترخيص صريح منها.
    En virtud del artículo 3, el área de régimen común se establece como una zona de administración conjunta, control, exploración y explotación de los recursos vivos y no vivos. UN وتحدد المادة 3 المنطقة المحكومة بالنظام المشترك بوصفها منطقة تتم فيها على نحو مشترك إدارة الموارد الحية وغير الحية ومراقبتها واستكشافها واستغلالها.
    El estado de derecho también se percibe como un medio de facilitar el acceso a los recursos vivos y no vivos de la zona económica exclusiva y la plataforma continental del Estado. UN وقد أصبح ينظر إلى سيادة القانون باعتبارها وسيلة لتيسير الوصول إلى الموارد الحية وغير الحية المتاحة في المنطقة الاقتصادية الخالصة والجرف القاري التابعين للدولة.
    Nos volcamos a la Convención en busca de orientación sobre asuntos relacionados con la exploración y explotación de los recursos vivos y no vivos de nuestras zonas marítimas. UN ونحن نتطلّع إليها لنسترشد بها في المسائل المتعلقة باستكشاف الموارد الحية وغير الحية كلتيهما في مناطقنا البحرية واستغلالها.
    Además, se destacó la necesidad de aumentar la colaboración científica y técnica, incluida la adecuada transferencia de tecnologías, técnicas y conocimientos científicos marinos para la conservación y la ordenación de los recursos marinos vivos y no vivos. UN وشددت أيضا على الحاجة إلى زيادة التعاون العلمي والتقني، بما في ذلك نقل العلوم والتكنولوجيات والتقنيات البحرية على نحو ملائم من أجل حفظ الموارد البحرية الحية وغير الحية وإدارتها.
    La Convención incluye disposiciones relativas a la delimitación, la navegación, la protección y la conservación del medio marino, la ordenación de los recursos vivos y no vivos, la investigación científica en el mar, la transferencia de tecnología marina y la solución de controversias. UN وهي تتضمن أحكاماً متعلقة بتعيين الحدود، والملاحة، وحماية البيئة البحرية والحفاظ عليها، وإدارة الموارد الحية وغير الحية، والبحث العلمي في المجال البحري، ونقل التكنولوجيا البحرية، وتسوية المنازعات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus