"volumen del comercio" - Traduction Espagnol en Arabe

    • حجم التجارة
        
    • أحجام التجارة
        
    • حجم التبادل التجاري
        
    • حجم المبادلات التجارية
        
    • إكوادور المواقف
        
    • مستوى التجارة
        
    Añadió que el volumen del comercio de América Latina denota un aumento anual del 12%. UN وأضاف أن حجم التجارة مع أمريكا اللاتينية يزداد بنسبة ١٢ في المائة سنويا.
    Recuadro 4 El volumen del comercio electrónico y la probable rapidez de su crecimiento UN اﻹطار ٤: ما هو حجم التجارة الالكترونية ومدى السرعة التي ستنمو بها؟
    El creciente volumen del comercio y del tráfico aéreo en estos países exigirá una mayor expansión de los servicios en puertos y aeropuertos. UN وسيحتاج تزايد حجم التجارة وحركة الطيران الى مزيد من التوسع في مرافق المرافئ والموانئ والمطارات.
    Las primeras indicaciones con que se cuenta dan pábulo a suponer que el volumen del comercio mundial puede haber aumentado únicamente en un 3,5% en 1993. UN تبين المؤشرات اﻷولية أن حجم التجارة العالمية قد يكون ارتفع بنسبة ٣,٥ في المائة فقط في عام ١٩٩٣.
    Otros factores que contribuyeron a la disminución del volumen del comercio fueron las grandes fluctuaciones de los precios de los productos básicos y la escasez de la financiación del comercio. UN وتشمل العوامل الأخرى التي تسهم في تقليل أحجام التجارة التقلبات الحادة في أسعار السلع، ونقص تمويل التجارة.
    En los sectores agrícolas no arancelizados, el volumen del comercio no cubierto fue aproximadamente de 1.000 millones de dólares en 1992. UN وفي القطاعات الزراعية غير الخاضعة للرسوم، بلغ حجم التجارة غير المشمولة نحو بليون دولار أمريكي في ٢٩٩١.
    En ese mismo año, el volumen del comercio no cubierto de la Unión Europea y el Japón fue aproximadamente el mismo, es decir, equivalente a algo más de 6.000 millones de dólares. UN وكان حجم التجارة غير المشمولة للاتحاد اﻷوروبي واليابان متساويا تقريبا في ٢٩٩١، أي ما يعادل أكثر من ٦ بلايين دولار.
    En segundo lugar, el Acuerdo por sí solo no conducirá a un aumento significativo del volumen del comercio. UN ثانيا، لن يؤدي الاتفاق بحد ذاته إلى زيادة حجم التجارة بدرجة كبيرة.
    Se espera que la Ronda Uruguay conduzca a un leve aumento del volumen del comercio mundial de carnes. UN ومن المتوقع أن تؤدي جولة اوروغواي إلى احداث ارتفاع طفيف في حجم التجارة الكلية في اللحوم.
    Por ejemplo, en 1994 el volumen del comercio mundial creció un 9,5%, la tasa más elevada en muchos años. UN فقد نما حجم التجارة العالمية في عام ١٩٩٤ ﺑ ٩,٥، وهو أسرع نمو تحقق منذ عدة سنوات.
    Mientras tanto, se estima que el volumen del comercio internacional ha aumentado casi en un 10%, con lo que continuaron los resultados sumamente positivos observados por primera vez en 1994. UN وفي الوقت ذاته، يُقدر أن حجم التجارة العالمية قد ارتفع إلى ١٠ في المائة تقريبا، مُواصلة أداءها القوي للغاية الذي لوحظ للمرة اﻷولى في عام ١٩٩٤.
    En 1994 el volumen del comercio internacional creció a un ritmo inusitadamente rápido; se preveía que en 1995 la tasa de crecimiento volvería a ser más reducida. UN وكان حجم التجارة العالمية قد نما في عام ١٩٩٤ بسرعة غير عادية وكان من المتوقع أن يعود الى معدل نمو أبطأ في عام ١٩٩٥.
    El volumen del comercio mundial se recuperó enormemente del fuerte descenso registrado en 1996, alcanzando un crecimiento de aproximadamente el 9,4% en 1997. UN وحدث انتعاش كبير في حجم التجارة العالمية بعد التباطؤ الحاد الذي شهدته في عام ١٩٩٦، مع نمو مقدر يبلغ ٤,٩ في عام ١٩٩٧.
    4. El volumen del comercio electrónico y la probable rapidez de su crecimiento 21 UN اﻹطار ٤ ما هو حجم التجارة الالكترونية ومدى السرعة التي ستنمو بها؟ ٩١
    En 1997, el volumen del comercio mundial aumentó en un 9,4%, y el volumen del comercio de África aumentó en un 8%. UN وفي عام ١٩٩٧ زاد حجم التجارة العالمية بنسبة ٩,٤ في المائة، وزاد حجم التجارة في أفريقيا بنسبة ٨ في المائة.
    En los Estados Unidos y en Europa, el volumen del comercio llegó a su punto máximo antes de la primera guerra mundial y luego disminuyó marcadamente en el período comprendido entre las dos guerras. UN وقد وصل حجم التجارة في الولايات المتحدة وأوروبا إلى ذروته قبل الحرب العالمية اﻷولى ثم انحدر خلال فترة ما بين الحربين.
    Debido en parte a esas reducciones arancelarias, el aumento en el volumen del comercio mundial ha superado casi constantemente el de la producción mundial durante el decenio. UN وكنتيجة جزئية لتلك التخفيضات التعريفية، كاد النمو في حجم التجارة العالمية يسبق دائما نمو اﻹنتاج العالمي خلال العقد.
    No se prevé que la tasa de crecimiento del comercio marítimo mundial de 1998 y 1999 sea tan alta en razón de la situación económica mundial y el aumento menor consiguiente del volumen del comercio mundial. UN ولا يتوقع أن تكون معدلات نمو التجارة العالمية البحرية لعامي ١٩٩٨ و ١٩٩٩ على الدرجة نفسها من الارتفاع بسبب الانكماش الاقتصادي العالمي وما تبعه من هبوط في نمو حجم التجارة العالمية.
    Ello contrasta de forma marcada con el brusco aumento del volumen del comercio mundial. UN وهذا يتناقض بدرجة كبيرة مع الزيادة الحادة في حجم التجارة العالمية.
    Los efectos adversos que la drástica reducción del volumen del comercio había tenido en el crecimiento, el empleo y la estabilidad demostraban la importancia y la vulnerabilidad del comercio en las circunstancias actuales. UN والآثار العكسية لانهيار أحجام التجارة على النمو والعمالة والاستقرار تدل، في الظروف الحالية، على أهمية التجارة وهشاشتها في آن واحد.
    En 2008 el volumen del comercio mutuo superó los 1056,7 millones de dólares. UN وفي عام 2008، بلغ حجم التبادل التجاري بينهما رقما قياسيا، حيث زاد على 1.0567 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة.
    21. Los efectos directos e indirectos de los elevados costos del transporte reducen el volumen del comercio y empeoran la relación de intercambio. UN 21- إن الآثار المباشرة وغير المباشرة لارتفاع تكاليف النقل تقلص حجم المبادلات التجارية وتجعلها تزداد سوءاً.
    En 2008, el volumen del comercio exterior entre la República de Azerbaiyán y la República de Cuba alcanzó los 308.000 dólares de los Estados Unidos. UN وفي هذا الصدد، تؤيد إكوادور المواقف المبدئية التي أجمعت عليها بلدان أمريكا اللاتينية، وحركة بلدان عدم الانحياز ومجموعة الـ 77.
    Esos costos adicionales reducían la competitividad y el volumen del comercio subregional e internacional. UN وتحد هذه التكاليف الإضافية من قدرتها التنافسية ومن مستوى التجارة دون الإقليمية والدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus